Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 24

Kadının Adı Yok

Sıla (Sıla Gençoğlu)

Letra

Sem nome de mulher

Kadının Adı Yok

O cruzeiro foi como uma faca afiada
Keskin bıçak gibiydi seyir

É cedo?
Yıl mı erken?

Qual era a minha idade quando testemunhei a história atemporal, o vazio e a realidade de uma mulher atemporal?
Zamansız bir kadının zamansız hikaye, boşluk ve gerçekliğine tanıklık ettiğimde yaşım kaçtı?

Talvez 13
Belki 13

Eu nem era mulher
Kadın bile değildim

Uma garota que importa as falas que me abalaram
Beni sarsan satırların öneminde bir kız çocuğu

Menstruação irregular no topo de uma escada
Bir merdiven başında adetleri düzensiz

Paredes espirituais não cimentadas
Ruh duvarları çimentosuz

Certeza do desastre dele
His afetinden emin

Destemido, mas eu era uma criança, menino
Korkusuz, ama çocuktum, çocuk

Como toda mulher que é aceita por impulso depois de anos e cujo castigo é longo
Yıllar sonra dürtüsünden kabul gören ve neredeyse cezası uzun süren her kadın gibi

Eu acreditei no centro dele um pouco mais
Biraz daha çok inandım merkezine

Para o peitoril do carrasco a quem você chama de drama
Erk olanın dram dediğin celladın yakın sillesine

E explodiu!
Ve estim!

Você estava comigo enquanto soprava
Eserken benimleydin

As linhas são fáceis, tão honestas quanto, e este foi o trabalho da geografia
Satırlar kolay, bir o kadar dürüst ve bu coğrafyanın eseriydi

Hoje, como mulher livre, digo que sua sabedoria vai passar
Bugün irfanı hür bir kadın olarak diyorum ki geçecek

Se você colocar a mão sob a pedra, a máscara vai sair
Elini taşın altına koyarsan inecek o maske

A cortina, torcida em nosso caminho, vai cair
Yolumuza büklüm büklüm dolanan o perde düşecek

Tristeza e luto sob um cobertor por 21 dias
Hüzün ve bir battaniyenin altında 21 gün tutulacak o yas

Vai parar, é pior, não vamos quebrar a pergunta com pergunta, mulher?
Dinecek, ederi beter, suali sorguyla kırmaz mıyız kadın?

Você não passou uma vida pelo toque?
Sen bir hayattan geçmedin mi dokunarak?

Boas ações para fazer
Oldurmaya sevap

Quem sou eu?
Kimim ben?

De quem saí e como volto para a minha identidade?
Kimden çıktım ve nasıl dönerim kimliğime?

Este falso céu e inferno juntos
Birbirine yakın bu sahte cennet ve cehennem

Não é a emboscada de uma mente libertada em seu coração?
İTahati kurtarılmış bir zihnin kalbine kurduğu pusu değil mi?

Como o coração cobre a ilusão da mente com sua misericórdia?
Kalp zihnin vesvesesini kalabalığını nasıl örter merhametiyle?

Quem sou eu e onde estou?
Ben kimim ve neredeyim?

Não perseguição, mas que fique com a sua parte, vamos o que aconteceu
Zulme değil, nasiple bassana hadi olan bitene

Mulher, você é você mesma e está em evolução!
Kadın, sensin ve bir tekamülün içinde zat!

O dia vai mudar e, especialmente, será um suprimento para voltar ao túmulo.
Gün dönecek ve bilhassa dönmesi arz olacaktır kabir şevkatine

Mulher, principalmente você valoriza a sua humanidade
Kadın hele sen bir değer versene insanlığına

Acima de tudo para admissão
En çok da kabulüne

Acima de tudo para sua negação
En çok da reddine

Vida para beijar sua bochecha
Yanağından öpecek hayat

Abandone o pagamento ONU
Bırak gayrı ONU ödeme

Agora estou perguntando menino
ŞImdi soruyorum çocuk

Você se tornou a mulher com quem sonhou?
O hayal ettiğin kadın oldun mu?

Mulher, você é aquela criança?
Kadın soruyorum o çocuk musun?

Quando você é mulher, eles se parecem com eles?
Kadın olunca buralar oralara benziyor mu?

Nós nos parecemos com pessoas?
Benziyor muyuz ahali?

As vidas são parecidas?
Benziyor mu hayatlar?

O vagão de carga foi embora?
Yük vagonu aldı başını gidiyor mu?

Eu sou mulher!
Kadınım ben!

Voce tem um nome
Adım var mı?

A mulher tem nome?
Kadının adı var mı?

Beijo nas nossas bochechas, vida!
Yanağımızdan hadi öp hayat!

Nossos dois pés estão no solo, nossas duas mãos estão trabalhando e curando
İKi ayağımız toprakta çift elimiz emek ve şifa

Finalmente teimosia, confiança dolorosa, o mundo pode girar a qualquer velocidade
Nihayi inat, acıyla tevekkül, dünya dönebilir istediği hızda

Estamos tontos?
Başımız döner mi?

Não vai!
Dönmez!

Se acreditarmos que os vivos não morrem
İNanırsak yaşayan ölmez

Com o sentimento, com o sentimento
Duyguya, duyguyla

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sıla (Sıla Gençoğlu) e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção