Borrow
Silence 4
Emprestado
Borrow
Tu nunca estás comigo...
You're never with me
Tu nunca estás perto de mim
you're never near me
Que horas são?
What time is it?
Que horas?
What time?
De quem é este tempo?
Whose time is this?
Dá a ti mesmo uma oportunidade para respirar...
Give yourself a chance to breathe
Eu dou-te o espaço que precisares...
I'll give you the room you need
Tu nunca estás aqui
You're never here
Tu nunca estás perto
You're never near here
Que dia é hoje?
What day is this?
que dia?
What day?
Que dia é este
Whose day is this?
Põe-me na tua lista do super mercado
Put me in your supermarket list
Estou aqui, sou real, é verdade, eu existo
I'm here, I'm real, it's true, I do exist
Hoje podes sentir-te ensonado,
Today you may feel a little sleepy
talvez a manhã seja demasiado cedo
Maybe the morning is too soon
Acho que vou ter de pedir emprestado
I guess I'll have to borrow
Uma das tuas tardes ensolaradas
One of your sunny afternoons
Mas as "tardes", estas nunca chegam
But afternoons they never come
Não existe mais nada para pedir emprestado.
There's nothing left for me to borrow
Acho que vou tentar outra vez amanhã ...
I guess I'll try again tomorrow
Acho que vou tentar outra vez amanhã ...
I guess I'll try again tomorrow
Acho que vou tentar outra vez amanhã ...
I guess I'll try again tomorrow
Acho que vou tentar outra vez amanhã ...
I guess I'll try again tomorrow
Estás a desperdiçar-me,
You're wasting me
estás a partir, estás a desperdiçar-me
You're breaking, you're wasting me
Será isto amor?
Can this be love?
Será?
Is this?
De quem é este amor? O que se passa contigo?
Whose love is this?What is wrong with you?
Eu não sei...
I don't know
Não há espaço em ti para mim
No place in you for me
E eu, preciso tanto de ti
And me, I need you so
E se quiseres estar por tua conta
And if you want to be by yourself
Sem ninguém a perturbar-te, tudo bem
No one disturbing, that's alright
Acho que vou ter de pedir emprestado
I guess I'll have to borrow
Um bocadinho de ti hoje à noite
A little of yourself tonight
Mas o "hoje à noite" nunca mais chega
But tonight it never comes
Não existe mais nada para pedir emprestado.
There's nothing left for me to borrow
Acho que vou tentar outra vez amanhã ...
I guess I'll try again tomorrow
Acho que vou tentar outra vez amanhã ...
I guess I'll try again tomorrow
Acho que vou tentar outra vez amanhã ...
I guess I'll try again tomorrow
Acho que vou tentar outra vez amanhã ...
I guess I'll try again tomorrow
Pode parecer um bocadinho deprimente
It may seem a little hollow
Mas vou tentar outra vez amanhã..
But I'll try again tomorrow
Não existe mais nada para pedir emprestado.
There's nothing left for me to borrow
Acho que vou tentar outra vez amanhã ...
I guess I'll try again tomorrow
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Silence 4 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: