Depths II
Silent Planet
Profundezas II
Depths II
O mundo todo era um sonho que eu não podia apagar
All the world was a dream I couldn't shake
Em um devaneio da meia-noite do qual nunca acordarei
In a midnight reverie of which I'll never wake
Que começou mundano o suficiente
That started mundane enough
Com uma batida incessante na vidraça
With an incessant tapping on the windowpane
Que me separava da tempestade
Separating me from the storm
Lá dentro eu me sentava, eu, o tolo repugnante
Where inside I sat, me, the loathsome fool
Com a minha cabeça inclinada em confusão
With my head cocked sideways in confusion
Quando meu espelho se tornou um de duas faces
As my looking glass became a two-way mirror
E você pode assistir eu me escondendo de tudo
And you can watch me hide from everything
Nesta esfera viva
On this living sphere
Mas não se atreva a sombrear minha soleira, estranho
But don't you dare darken my doorstep, stranger
Não dê mais um passo
Never a step more
Não, não, nunca mais!
No, no, nevermore!
Sabe, eu tenho esse sonho recorrente
You see, I have this reoccurring dream
Que nós nos esgueiramos por vários guardas adormecidos
Where we snuck past scores of slumbering guards
E colocamos aquela chave de ferro enferrujada naquela fechadura para te libertar
And fixed that rustic iron key to that lock to set you free
Eu lhe traria a liberdade!
I would bring you liberty!
Quando na realidade eu sou um covarde
Where in reality I'm a coward
Eu sou matéria colateral
I'm collateral matter
Balançada por banalidades de tempo e espaço
Swayed by banalities of time and space
Eu sou um nome sem rosto
I'm a name without a face
Meu receio atingiu o limite
My trepidation reached threshold
E o meu medo se transformou em loucura
And my terror turned to madness
Quando acordei, eu lutava contra silhuetas encobertas
When I awoke I was swinging at shrouded silhouettes
E tropecei, saindo pela porta
And stumbled out the door
Para onde a minha raiva foi extinguida por essa tempestade
Where my anger was extinguished by this downpour
Compelido, vazio de volições
Compelled, void of volition
Meus passos me levaram por esta tempestade crônica
My steps propelled through this chronic storm
Onde lá na clareira
Where there in the clearing
Por entre as fendas das árvores
Throughout the gaps in the trees
Fumaça escura tremeluziu do fogo que iluminava minha inquietação
Dark smoke flickered from fire illuminating my unease
De maneira precisa
Like clockwork
Sete irmãs se ajuntaram em um círculo
Seven sisters turned together in a circle
Autonomia abandonada
Autonomy abandoned
Elas se moviam de maneira singular e perpétua
They moved singular and perpetual
Em volta de uma chama azul escura
Around a dark blue flame
De onde eu ouvi você chamar meu nome
Where I heard you call my name
Eu sou o fogo que nunca se apaga
I am the fire that is never quenched
E eu sou o rio que não secará
And I am the river that will not run dry
Quando eu dormi naquele jardim
When I slept in that garden
Senhor, você me viu enquanto eu sonhava?
Lord did you see me as I was dreaming?
Isto é o fim de tudo
This is the end of everything
Perderemos nossas divisões e esqueceremos nossos nomes
We'll lose our divisions and forget our names
O precipício da eternidade
The precipice of eternity
Eu peguei fogo
I caught fire
Eu peguei fogo
I caught fire
Eu peguei fogo
I caught fire
E você vai me ver queimar
And you'll watch me burn
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Silent Planet e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: