395px

A Conspiração

Silentium

The Conspiracy

[i) at the masquerade]

[c.tenheim:] enjoining the evening?
[scoria:] count tenheim. i presume?
[c.tenheim:] at your service my lord...?
[scoria:] you may call me scoria. i've been watching you dance with young baroness prudence, such
A...lovely creature
[c.tenheim:] yes, unfortunately her loveliness is owned by someone rude enough not to even appear
With her. even in such pleasant masquerades as tonight.
[scoria:] well some do not simply have the proper out bringing to attend this kind of pleasures
[c.tenheim:] apparently so, lord scoria. it may be the spanish way to raise sails and let the beauty
Wither ashore.
[scoria:] look at her amongst all this joy, mourning and sighing. wouldn't you like to set those sad
Longing eyes aflame again? to have her and afterwards kiss that swanlike neck goodnight?
[c.tenheim:] i...i beg your pardon, my lord
[scoria:] do not insult me with petty morality, dear count. i know exactly how desperately you thirst
After her. with how much anguish you envy that halfbreed antracon for owning her loyalty.
[c.tenheim:] if only i could open her eyes from that blindness.
[scoria:] i think we have a way to remedy that.
[c.tenheim:] dear sir. are you suggesting that i would do the dirty deed of yours... of god only
Knows what intentions?
[scoria:] my intentions. are merely of setting her free of that endless longing. i'm not asking you
To do anything, but to follow your own desires. few words from a loyal servant of your's will do.
[c.tenheim:] few words. from my servant?
[scoria:] just a word placed in the ear of antracon's crew. he's ship, "providence", is due to
Southampton within few weeks. when it arrives we can perhaps put one of your servants on the
Payroll all we need is few words, like count tenheim has...

[ii) false tidings]

[lawes:]...slept with young baroness prudence.
[hickson:] aye! you watch your mouth gadgie. i can't believe it out off her
[lawes:] that's the bleeding bloody honest truth. by god. mind you. she is the bleeding fiance of the
Owner of this ship and all. didn't stop the mockers or banging her sheets with sir tenheim now did
It? no no...
[hickson:] bloody hell...young sir antracon ain't gonna be at all happy when he'll hear about it...

[iii) at the inn]

[antracon:]...i just can not believe it
[hickson:] well that's what i heard. and the gadgie works for the count and all. well, we better be
Off to london sir. if we are going to be there in decent time.
[antracon:] no...hickson wait...i am going to stay here at the inn for a while. would you arrange a
Room for me?
[hickson:] you're sure sir? ah mean. right, you never kin with this stuff. never kin with the ladies,
Tell you that for nothing sir.
[antracon:] no...she deserved something better... it's all my doing. being away and low breed. all my
Doing...

A Conspiração

[i) no baile de máscaras]

[c.tenheim:] aproveitando a noite?
[scoria:] conde tenheim. presumo?
[c.tenheim:] à sua disposição, meu lord...?
[scoria:] pode me chamar de scoria. estive observando você dançar com a jovem baronesa prudence, uma
A...linda criatura
[c.tenheim:] sim, infelizmente a beleza dela pertence a alguém tão mal-educado que nem aparece
Com ela. mesmo em bailes de máscaras tão agradáveis como o de hoje.
[scoria:] bem, alguns simplesmente não têm a educação necessária para desfrutar desses prazeres
[c.tenheim:] aparentemente sim, lord scoria. pode ser o jeito espanhol de içar velas e deixar a beleza
Murchar na costa.
[scoria:] olhe para ela entre toda essa alegria, lamentando e suspirando. você não gostaria de acender aqueles
Olhos tristes e desejosos novamente? de tê-la e depois beijar aquele pescoço de cisne boa noite?
[c.tenheim:] eu... peço desculpas, meu lord
[scoria:] não me insulte com moralidade mesquinha, caro conde. eu sei exatamente o quanto você anseia
Por ela. com quanta angústia você inveja aquele mestiço antracon por ter a lealdade dela.
[c.tenheim:] se ao menos eu pudesse abrir os olhos dela dessa cegueira.
[scoria:] acho que temos um jeito de remediar isso.
[c.tenheim:] caro senhor. você está sugerindo que eu faça o seu trabalho sujo... de Deus sabe
Quais intenções?
[scoria:] minhas intenções. são meramente libertá-la desse desejo sem fim. não estou pedindo que você
Faça nada, apenas que siga seus próprios desejos. poucas palavras de um leal servo seu serão suficientes.
[c.tenheim:] poucas palavras. do meu servo?
[scoria:] apenas uma palavra colocada no ouvido da tripulação de antracon. o navio dele, "providência", deve chegar
A Southampton em poucas semanas. quando chegar, talvez possamos colocar um dos seus servos na
Folha de pagamento, tudo que precisamos são poucas palavras, como o conde tenheim tem...

[ii) falsas notícias]

[lawes:]...dormiu com a jovem baronesa prudence.
[hickson:] sim! cuide da sua boca, cara. não consigo acreditar que ela
[lawes:] essa é a pura e sangrenta verdade. por Deus. lembre-se. ela é a noiva do
Dono deste navio e tudo. isso não impediu os zombadores de se revirarem na cama com sir tenheim, impediu?
Não, não...
[hickson:] que droga... o jovem sir antracon não vai ficar nada feliz quando souber disso...

[iii) na pousada]

[antracon:]...eu simplesmente não consigo acreditar
[hickson:] bem, foi isso que eu ouvi. e o cara trabalha para o conde e tudo. bem, é melhor irmos
Para Londres, senhor. se quisermos chegar lá a tempo.
[antracon:] não... hickson, espere... eu vou ficar aqui na pousada por um tempo. você poderia arranjar um
Quarto para mim?
[hickson:] você tem certeza, senhor? ah, quero dizer. certo, você nunca se dá bem com essas coisas. nunca se dá bem com as mulheres,
Te digo isso de graça, senhor.
[antracon:] não... ela merecia algo melhor... tudo isso é culpa minha. estar longe e ser de baixa estirpe. tudo é
Culpa minha...

Composição: