Tradução gerada automaticamente

Nel Cuore Delle Donne
Silvia Salemi
No Coração das Mulheres
Nel Cuore Delle Donne
No coração das mulheres tem um vento de alegriaNel cuore delle donne c'è un vento d'allegria
No coração das mulheres tem um fio de loucuraNel cuore delle donne c'è un filo di pazzia
Que faz você... gostarChe te le fa...piacere
No coração das mulheres tem uma melancoliaNel cuore delle donne c'è una malinconia
No coração das mulheres sempre tem uma maniaNel cuore delle donne c'è sempre una mania
Que faz você... gostarChe te le fa...piacere
E tem uma noite à beira-marE c'è una notte in riva al mare
Tem um verão de canções que aprendemos de olhos fechados... ao solC'è un'estate di canzoni che impariamo ad occhi chiusi...al sole
Que depois no outono relembramosChe poi in autunno ricantiamo
Atrás das janelas quando chove, especialmente aquelas noitesDietro i vetri quando piove, specialmente quelle sere
Que ficamos sozinhas, sozinhasChe restiamo sole, sole
E tem uma porta trancada que você nunca deve abrirE c'è una porta chiusa a chiave che non devi aprire mai
Porque é o quarto do amor,Perchè è la stanza dell'amore,
Quem entrou nunca saiuChi c'è entrato non ne è uscito
Quase nunca... ai, ai, ai... as mulheresQuasi mai...ahi, ahi, ahi... le donne
No coração das mulheres tem um pouco de tédioNel cuore delle donne c'è un pizzico di noia
No coração das mulheres sempre tem alguma históriaNel cuore delle donne c'è sempre qualche storia
Para esquecer...Da dimenticare...
Que faz você... gostarChe te le fa...piacere
Mas quantas vezes sonha em fugirMa quante volte sogna di scappare via
Dessas histórias meia-boca como... a minhaDa quelle mezze storie come...quella mia
Que sempre busco o sol e depois me meto em encrencaChe cerco sempre il sole e poi mi metto in mezzo ai guai
No coração das mulheres tem um pouco de confusãoNel cuore delle donne c'è un pò di confusione
Um NÃO quer dizer SIM! E um SIM quer dizer... NÃO!...Un NO vuol dire SI! E un SI vuol dire... NO!...
Você tem que saber entenderDevi saper capire
Que tem um quarto para cantarChe c'è una stanza per cantare
Que tem um quarto para gritar tudo que nos faz sofrerChe c'è una stanza per gridare tutto ciò che ci fa soffrire
E algumas lágrimas, de vez em quando, caem no chãoE qualche lacrima, ogni tanto, cade sopra il pavimento
Só o tempo pode secar e depois sabe...Solo il tempo la potrà asciugare e poi lo sa...
Que tem uma porta trancada que você nunca deve abrirChe c'è una porta chiusa a chiave che non devi aprire mai
Porque é o quarto do amorPerchè è la stanza dell'amore
Se você entrar, depois se perdeSe ci entri poi ti perdi
E é encrenca... ai, ai, ai... as mulheres... as mulheres...E sono guai...ahi, ahi, ahi...le donne...le donne...
No coração das mulheres se vê o que temNel cuore delle donne si vede quel che c'è
Basta olhar nos olhosBasta guardare gli occhi



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Silvia Salemi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: