América, te hablo de Ernesto

Con una mano larga
para tocar las estrellas
y una presión de dios en la huella,
pasó por tu cintura,
por tu revés y derecho
el curador de hombres estrechos.

Preparando el milagro
de caminar sobre el agua
y el resto de los sueños
de las dolencias del alma,
vino a rajar la noche
un emisario del alba.

Y con voz tan perfecta
que no necesita oído
hizo un cantar que suena a estampido.
En todos los idiomas el emisario
va a verte:
en todos los idiomas
hay muerte.
Aunque lo entierren hondo,
aunque le cambien la cara,
aunque hablen de esperanza
y brille la mascarada,
llegará su fantasma
bien retratado en las balas.

Amrican, eu falo de Ernesto

Com uma mão longa
para tocar as estrelas
e uma pressão de Deus, na pegada,
passou pela sua cintura,
em seu backhand e direita
homens curador, estreito.

Preparando o milagre
andar sobre a água
e outros sonhos
das doenças da alma,
veio para dividir a noite
um emissário de madrugada.

E a voz tão perfeito
você não precisa de ouvido
fiz uma canção que soa como um trovão.
Em todas as línguas o emissário
vai ver:
em todas as línguas
não. morte
Embora o profundamente enterrado,
mesmo se você mudar a cara
apesar de falarem de esperança
e brilho a mascarada
seu fantasma vai
bem retratado no balas.

Composição: Silvio Rodríguez