395px

Graciela

Silvio Rodriguez

Graciela

Graciela ayer recomendaba
el postergar mi solución:
que por lo pronto me guardara
e sa razón
que lastimaba
mi corazón,
pues yo debía esperar al sentir
el peso de este vacío sin fin.
Pero, ¡qué empeño
si ya no sueño!
Ni siento el pulso
de la no che.

Graciela: el hecho de la muerte
está en mi ceño con amor
pues voy tan sólo como un puente
que sirve tanto
como un paso
a otra región
que todos pasan y pasan así,
sin detenerse a vivir
para mí.
Con esa seña
como volverme
y andar mi espalda
que se gasta bajo el sol.

Pues si la muerte
es lo que viene
hay que ocupar
esa distancia
en la que va a llegar.
No nos sorprenda
antes de terminar.
Ya ves Graciela:
esa es la suerte
del que cela
por su bien
o por su mal.

Graciela

Graciela, ontem me aconselhou
que eu deixasse pra depois a solução:
que por enquanto eu guardasse
essa razão
que machucava
meu coração,
pois eu deveria esperar ao sentir
o peso desse vazio sem fim.
Mas, que insistência
se eu já não sonho!
Nem sinto o pulso
da noite.

Graciela: o fato da morte
está na minha testa com amor
pois vou apenas como uma ponte
que serve tanto
quanto um passo
a outra região
que todos passam e passam assim,
só não param pra viver
pra mim.
Com esse sinal
como voltar a mim
e andar minhas costas
que se desgastam sob o sol.

Pois se a morte
é o que vem
é preciso ocupar
essa distância
onde ela vai chegar.
Não nos surpreenda
antes de acabar.
Já viu, Graciela:
essa é a sorte
do que se preocupa
pelo seu bem
ou pelo seu mal.

Composição: