La Oveja Negra

Se ha perdido la oveja negra
se me ha ido para las piedras
a ese pasto que queda arriba
de la montaña cerca del sol
o estará buscando una oveja de su color
Se ha perdido una oveja.
Es la misma oveja oscura que de noche
no se ve bajo los rayos de la luna.
Es la misma que se atora en los barrancos.
Es la misma que anteayer maldijo el cura.

Ahora es la maldición de mi rebaño.
Ahora es la incertidumbre de mis hijos.
Ahora es cuanto hay de triste en estos años
porque el padre por su boca la maldijo.
Se ha perdido una oveja.

La mañana vendrá temprano
estaré para echarle mano
romperé con su mal ejemplo
para el rebaño que manda Dios,
porque el pasto de mis ovejas lo siembro yo.
Se ha perdido una oveja.

La Oveja Negra (Tradução)

Ela perdeu a ovelha negra
Eu tenho ido para pedras
grama que fica em cima
da montanha perto do sol
ou de ovelhas estará procurando uma cor
Perdemos uma ovelha.
É a ovelha mesmo escuro à noite
não está sob o luar.
É o mesmo que fica preso nas ravinas.
É o mesmo que ontem amaldiçoou o sacerdote.

Agora é a maldição do meu rebanho.
Agora é a incerteza dos meus filhos.
Agora é tudo o que é triste nestes anos
porque o pai amaldiçoou sua boca.
Perdemos uma ovelha.

A manhã vai chegar mais cedo
será chegar em suas mãos
romper com seu mau exemplo
para o rebanho que Deus envia,
porque a grama do meu rebanho como eu semear.
Perdemos uma ovelha.

Composição: Silvio Rodríguez