Tradução gerada automaticamente

Viñeta
Silvio Rodriguez
Vigneta
Viñeta
Falo do fundo da água de uma poçaHablo del fondo del agua de un charco
que está parada na rua comumque está estancada en la calle común
aquele arco-íris de óleo de carrosa ese arco iris de aceite de autos
depois da chuva que veio do sul.después de la lluvia que vino del sur.
Um redemoinho levanta algumas folhasUn remolino levanta unas hojas
que desaparecem ainda muito verdesque desaparecen muy verdes aún
e uma silhueta em silêncio que vaiy una silueta en silencio que va
cheia de sombras de si.llena de sombras de sí.
Passa pela rua, para seu andarPasa la calle, detiene su andar
na vitrine de um velho armazémen la vidriera de un viejo almacén
e os livros antigos parecem querery los libros viejos parecen querer
arrastá-lo bem dentro da poeira, e depoisarrastrarle muy dentro del polvo, y después
cruza outra rua e para de novocruza otra calle y se vuelve a parar
na frente de um velho vaso com flores de sal.frente a un viejo florero con flores de sal.
Vai respirar essas flores e percebeVa a respirarlas y cuenta se da
que são flores sintéticas, ri e vai embora,que son flores sintéticas, ríe y se va,
e essa silhueta em silêncio que vaiy esa silueta en silencio que va
cheia de sombras de si,llena de sombras de sí,
vai penetrando no entardecerva penetrando en el atardecer
sob seu céu que insiste em chover.bajo su cielo que insiste en llover.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Silvio Rodriguez e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: