Tradução gerada automaticamente

Dibujo de Mujer Con Sombrero
Silvio Rodriguez
Desenho de Mulher Com Chapéu
Dibujo de Mujer Con Sombrero
Eu não vim até você, você que veioYo no vine a ti, viniste tú
Eu não te esperava e te beijeiYo no te esperaba y te besé
Supõe-se que eu deva ficar quietoSe supone que debo callar
Supõe-se que eu deva seguir em frenteSe supone que debo seguir
Supõe-se que eu não deva reclamarSe supone que no debo protestar
Supõe-se que você é um presenteSe supone que eres un regalo
Que se quebrou logo de caraQue se me rompió enseguida
E agora, nada: A mesma coisa de sempreY ahora, nada: Lo de siempre
Supõe-se que você é o chapéuSe supone que eres el sombrero
De uma festa, desses de papelãoDe una fiesta, de esos de cartón
Para a ocasiãoPara la ocasión
Oh, mulherOh, mujer
Se você soubesse o quão breve entrava a luzSi supieras lo breve que entraba la luz
Na casa de uma criança, em um prédio altoEn la casa de un niño, en un alto edificio
E que era a hora esperada do diaY que era la hora esperada del día
Você não teria me tocado no ombro uma vezNo me hubieras tocado en el hombro una vez
Oh, mulherOh, mujer
Se você soubesse o quão breve entrava essa luzSi supieras lo breve que entraba esa luz
Em uma casa que se chamava a noiteEn una casa que se llamaba la noche
Em uma casa onde não havia mais portaEn una casa en la que no había más puerta
Do que a razão daquela criança sem féQue la de la razón de aquel niño sin fe
Agora se supõe e nada maisAhora se supone y nada más
Eu também gostaria de suporYo también quisiera suponer
Que a covardia não existiuQue la cobardía no existió
Que é uma velha história de dormirQue es un viejo cuento de dormir
Mas eu fico aqui, no meio de mimPero quedo yo, en medio de mí
E no meio das mesmas paredesY en medio de las mismas paredes
Sorrindo para os amigosSonriendo a los amigos
Indo lá, tomando café da manhãYendo allá, desayunando
Mas eu fico aquiPero quedo yo aquí
Aplaudindo mais uma vezAplaudiendo una vez más
Os fantasmas das trêsA los fantasmas de las tres
Oh, mulherOh, mujer
Tomara que com você acabe o amorOjalá que contigo se acabe el amor
Tomara que você tenha matado minha última fomeOjalá hayas matado mi última hambre
Que o ridículo acaba, implacável, comigoQue el ridículo acaba, implacable, conmigo
E eu, de cachorro fiel, transformo isso em cançãoY yo, de perro fiel, lo transformo en canción
Oh, mulherOh, mujer
Não se culpe, a culpa é um jogo de azarNo te culpes, la culpa es un juego de azar
Ninguém sabe o quão ruim pode ser rindoNadie sabe lo malo que puede ser riendo
Nem o quão cruel pode sair um presenteNi lo cruel que pudiera salir un regalo
Não se assuste com o dia que vai acabarNo te asustes del día que va a terminar
Não se assuste com as pontes que caírem no marNo te asusten los puentes que caigan al mar
Não se assuste com minha risada finalNo te asustes de mi carcajada final



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Silvio Rodriguez e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: