Tradução gerada automaticamente
La chanson du monde
René Simard
A Canção do Mundo
La chanson du monde
REFRÃOREFRAIN
Se a gente fizesse juntos a canção do mundoSi ont fesait ensemble la chanson du monde
Uma doce melodia que nos uneUne douce mélodie qui nous rassemble
Onde diríamos 'eu te amo' a cada segundoOu l'ont dirait les je t'aime à chaque secondes
Vindo de um sonho que te lembraVenans de rêve qui te ressemble
A gente faria brotar fontes e riachosOnt y ferait jaillir des sources et des ruisseaux
Solares, sorrisos e castelosDes soleils, des sourires et des châteaux
Veríamos crescer homens e meninosOnt y verrait grandir des hommes et des rousseaux
Liberar nossos desejos como pássarosLibérer nous désire comme des oiseaux
REFRÃOREFRAIN
SoloSolo
A gente poderia se derreter a dois no fundo dos olhosOnt pourrait s'attendrir à deux au fond des yeux
Pra nós isso significa que estamos felizesPour nous sa veut dire qu'on est heureux
Seria como um dia em que nos presenteamos com floresCe serait comme un jour ou l'ont s'offre des fleures
Como um campo de amor saindo do coraçãoComme un champs d'amour sortie du coeur
REFRÃO (2X)REFRAIN (2 X)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de René Simard e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: