Merci pour tout (Aozola no moukoe)
Les enfants du monde
Ne pense qu'à s'amuser
Les parents trop riche
Ne pense qu'à les gâter
Il leur offre des trains
Et des bateaux
Mais leur défende
De mettre les pieds dans l'eau.
Quand au train il ne
Roule que dans le salon
Ont s'contente d'les regarder
Tourner en rond
Alors qu'il faudrait prendre la mer
Partir et visiter la terre entière
REFRAIN
Merci pour tout
Oui merci beaucoup
De vouloir faire notre bonheur
Mais c'est à nous seulement
À nous seul de rêver en couleur
Nous seront princes
Nous seront roi
Nous seront les plus fort
Laissez-nous faire surtout n'essayer pas
De nous acheter avec votre or
Merci pour tout
Oui merci beaucoup
De vouloir faire notre bonheur
Mais c'est à nous seulement
À nous seul de rêver en couleur
Nous sommes assaille par la publicité
Ont va bientôt nous apprendre à jouer
Pour construire une cabane de draper
Il faut un camp et un marteau piqueur
Ont nous donne des fusils et des munitions
Pendant qu'ont y est pourquoi pas des canons
De quoi de faire peur aux petits oiseaux
Qu'ils ne viennent plus nos voler nos gâteau
REFRAIN
Obrigado por Tudo (Em Direção ao Céu Azul)
As crianças do mundo
Só pensam em se divertir
Os pais muito ricos
Só pensam em mimá-los
Eles dão trens
E barcos
Mas proíbem
De colocar os pés na água.
Quando o trem não
Roda só na sala
A gente se contenta em vê-los
Rodando em círculos
Enquanto deveríamos pegar o mar
Partir e conhecer o mundo todo
REFRÃO
Obrigado por tudo
Sim, muito obrigado
Por querer fazer nossa felicidade
Mas só cabe a nós
Só a nós sonhar em cores
Seremos príncipes
Seremos reis
Seremos os mais fortes
Deixem a gente fazer, não tentem
Nos comprar com seu ouro
Obrigado por tudo
Sim, muito obrigado
Por querer fazer nossa felicidade
Mas só cabe a nós
Só a nós sonhar em cores
Estamos sendo assediados pela publicidade
Logo vão nos ensinar a brincar
Pra construir uma cabana de pano
Precisa de um acampamento e um martelete
Nos dão rifles e munições
Enquanto estamos nisso, por que não canhões?
Pra assustar os passarinhos
Pra que não venham mais roubar nossos bolos
REFRÃO