Tradução gerada automaticamente
Tourne la page
René Simard
Vire a Página
Tourne la page
(René:) Um pássaro de aço risca o horizonte da praia(René:) Un oiseau d'acier raie l'horizon de la plage
Arranha as nuvens, avião selvagemGriffe les nuages avion sauvage
Desenha com giz a última linha da históriaIl trace à la craie la dernière ligne de l'histoire
No quadro negro como um adeusSur tableau noir comme au revoir
(Nathalie:) Um avião rasga a noite(Nathalie:) Un avion déchire le soir
(René:) Leva algo de mim(René:) Emporte quelque chose de moi
(Nathalie:) Um sinal na sua memória(Nathalie:) Un signal dans ta mémoire
Vire a página...Tourne la page...
(René e Nathalie:) Vire a página(René et Nathalie:) Tourne la page
(Nathalie:) Um avião rasga a noite(Nathalie:) Un avion déchire le soir
(René:) Me deixa pra trás, noite da ausência(René:) Me laisse derrière nuit de l'absence
(Nathalie:) É como um grito de desespero(Nathalie:) C'est comme un cri de désespoir
(René:) Como o trovão no silêncio(René:) Comme le tonnerre dans le silence
(Nathalie:) Um avião rasga a noite(Nathalie:) Un avion déchire le soir
(René:) Leva algo de mim(René:) Emporte quelque chose de moi
(Nathalie:) Um sinal da sua memória(Nathalie:) Un signal de ta mémoire
(René e Nathalie:) Vire a página, vire a página(René et Nathalie:) Tourne la page, tourne la page
(René:) É um voo noturno(René:) C'est un vol de nuit
Onde seu rosto se esvaiOù s'évanouit ton visage
Como um miragemComme un mirage
Última imagem lá em cima você adormeceDernière image là-haut tu t'endors
O coração à beira das estrelasLe coeur au bord des étoiles
Doce e fatal e eu estou sofrendoDouce et fatale et moi j'ai mal
(Nathalie:) Um avião rasga a noite(Nathalie:) Un avion déchire le soir
(René:) Leva algo de mim(René:) Emporte quelque chose de moi
(Nathalie:) Um sinal na sua memória(Nathalie:) Un signal dans ta mémoire
(René e Nathalie:) Vire a página, vire a página(René et Nathalie:) Tourne la page, tourne la page
(Nathalie:) Um avião rasga a noite(Nathalie:) Un avion déchire le soir
(René:) Me deixa pra trás, noite da ausência(René:) Me laisse derrière nuit de l'absence
(Nathalie:) É como um grito de desespero(Nathalie:) C'est comme un cri de désespoir
(René:) Como o trovão no silêncio(René:) Comme le tonnerre dans le silence
(Nathalie:) Um avião rasga a noite(Nathalie:) Un avion déchire le soir
(René:) E deixa marcas de indiferença(René:) Et laisse des traces d'indifférence
(Nathalie:) É como um grito de desespero(Nathalie:) C'est comme un cri de désespoir
(René:) Mensagem de amor a longa distância(René:) Message d'amour à longue distance



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de René Simard e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: