La Prima Volta (Che Sono Morto)
Simone Cristicchi
A Primeira Vez (Que Estou Morto)
La Prima Volta (Che Sono Morto)
Na primeira vez que eu morri
La prima volta che sono morto
Eu nem sequer notei
Non me ne sono nemmeno accorto
Eu estava distraído apenas um segundo
Mi ero distratto solo un secondo
No momento seguinte eu já estava enterrado
L'attimo dopo ero già sepolto
Na primeira vez que eu morri
La prima volta che sono morto
Imaginei que fosse uma piada
Ho immaginato fosse uno scherzo
Me senti muito tranquilo
Mi sentivo abbastanza tranquillo
Mas depois de três dias não ressuscitei
Ma dopo tre giorni non sono risorto
E aconteceu assim de repente, no
E' successo così all'improvviso lo
Último sábado de manhã
Scorso sabato mattina
Meu coração parou de bater
Il mio cuore ha cessato di battere
Enquanto eu jogava na loteria
Mentre giocavo la schedina
Eu caiu no chão como as
Sono atterrato sul pavimento come da
Folhas caem de uma bananeira
Un platano cadon le foglie
Eu nem sequer tive tempo de dar
Non ho nemmeno avuto il tempo di dare
Um último beijo em minha esposa
Un ultimo bacio a mia moglie
A ambulância chegou tarde quando
L'ambulanza è arrivata in ritardo quando
Não havia mais nada a fazer
Non c'era più niente da fare
Apenas comprar o caixão e organizar
Solo chiamare le pompe funebri e organizzare
Meu funeral
Il mio funerale
Em seguida reservar a igreja, avisar os
Poi prenotare la chiesa, avvisare I
Parentes, escrever o obituário
Parenti, scrivere il necrologio
Alguém me tirou o pijama, vestiu
Qualcuno mi ha tolto il pigiama, infilato
O terno, aquele do casamento
Il completo quello del matrimonio
Na primeira vez que eu morri
La prima volta che sono morto
Eu nem sequer notei
Non me ne sono nemmeno accorto
Eu estava distraído apenas um segundo
Mi ero distratto solo un secondo
No momento seguinte eu já estava enterrado
L'attimo dopo ero già sepolto
Na primeira vez que eu morri
La prima volta che sono morto
Imaginei que fosse uma piada
Ho immaginato fosse uno scherzo
Me senti muito tranquilo
Mi sentivo abbastanza tranquillo
Mas depois de três dias não ressuscitei
Ma dopo tre giorni non sono risorto
É assim que eu acabei no que
È così che sono finito in quello che
Chamam de "sono eterno"
Chiamano "sonno eterno"
Não é verdade que existe o paraíso
Non è vero che c'è il paradiso, il
Purgatório e nem mesmo o inferno
Purgatorio e nemmeno l'inferno
Parece mais uma escola noturna, tipo um curso de reciclagem
Sembra più una scuola serale, tipo un corso di aggiornamento
Onde você aprende a amar a vida em
Dove si impara ad amare la vita in
Cada momento único
Ogni singolo momento
A tarde eu passo com Chaplin
Il pomeriggio passato con Chaplin
Em seguida, jogo um trunfo com Pertini
Poi gioco a briscola con Pertini
E hoje à noite todos irão ao cinema
E stasera si va tutti al cinema
Tem o novo filme do Pasolini!
C'è il nuovo film di Pasolini!
Ontem por acaso eu encontrei o meu avô
Ieri per caso ho incontrato mio nonno
Que há algum tempo fez a passagem
Che un tempo ha fatto il partigiano
Ele me perguntou, "Você mudou o mundo?"
Mi ha chiesto, "L'avete cambiato il mondo?"
Vovô, vamos lá, deixe estar, te ofereço um sorvete
Nonno, dai, lascia stare ti offro un gelato
Na primeira vez que eu morri
La prima volta che sono morto
Eu nem sequer notei
Non me ne sono nemmeno accorto
Mas eu percebi depois de um segundo
Ma ho realizzato dopo un secondo
Que estava melhor no outro mundo
Che si stava meglio nell'altro mondo
Mas se eu fosse nascer de novo
Ma se dovessi rinascere ancora
O que me importa o destino
Cosa mi importa del destino
Eu mudaria a foto sobre o túmulo
Cambierei sulla tomba la foto
Com aquela cara idiota
Con quella faccia da cretino
Bem, eu estava um pouco pálido, pensei
Certo, miero visto un po' pallido, pensavo
Que fosse a luz do espelho
Fosse il neon dello specchio
O médico tinha me dito, "Fume menos, pouco álcool"
Il dottore me lo aveva detto, "Fumi meno, pochi alcolici"
E quem fumava? Eu era um puro abstêmio
E chi fumava... Ero pure astemio
Certamente um pouco mais de esporte menos televisão
Certo un po' di sport in più meno televisione
Quantas coisas que eu queria fazer que eu não fiz
Quante cose avrei voluto fare che non ho fatto
Conversar mais com meu filho
Parlare di più con mio figlio
Viajar pelo mundo com minha esposa
Girare il mondo con mia moglie
Deixar aquele lugar e aquela região
Lasciare quel posto aqlla regione e
Finalmente viver em uma ilha
Vivere finalmente su un'isola
E, bem, quem sabe na próxima vez
E vabbè, sarà per la prossima volta
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Simone Cristicchi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: