Moonlight Thoughts (寄明月)
穿过了小巷后的古街
Chuānguòle xiǎoxiàng hòu de gǔjiē
轻腔旁你遥望西洋鞋
Qīng qiáng páng nǐ yáowàng xīyáng xié
只因是不经意的一撇
Zhǐ yīn shì bùjīngyì de yī piē
扰乱我思绪不舍宙夜
Rǎoluàn wǒ sīxù bùshě zhòuyè
想化作庄周变成蝴蝶
Xiǎng huàzuò Zhuāng Zhōu biàn chéng húdié
嘉青云穿过繁枝茂叶
Jià qīngyún chuānguò fán zhī mào yè
纵然是群山层层叠叠
Zòngrán shì qúnshān céng céng dié dié
也无心在此留连停歇
Yě wúxīn zài cǐ liúlián tíngxiē
将相思寄明月
Jiāng xiāngsī jì míngyuè
棋盘你能察觉
Qīpàn nǐ néng chájué
将你写作诗却
Jiāng nǐ xiě zuò shī què
送千里无懈
Sòng qiān lǐ wú xié
你就是梦进白了新月
Nǐ jiùshì mèng jìn bái le xīnyuè
才会有悲欢离合音情缘缺
Cái huì yǒu bēi huān líhé yīnqíng yuán quē
你就是风燃红了枫叶
Nǐ jiùshì fēng rǎn hóng le fēngyè
才会让我的思念漫山变夜
Cái huì ràng wǒ de sīniàn mànshān biànyě
你就是泪进白了初雪
Nǐ jiùshì lèi jìn bái le chūxuě
才会如离人来去飘洒妖夜
Cái huì rú lírén lái qù piāosǎ yáoyè
你就是你燃红了岁月
Nǐ jiùshì nǐ rǎn hóng le suìyuè
改变我黑白而无言的世界
Gǎibiàn wǒ hēibái ér wúyán de shìjiè
如细水搀搀躺过古街
Rú xīshuǐ chánchán tǎngguò gǔjiē
带走了如梦半的世界
Dàizǒule rúmèng bàn de shíjié
小桥上人潮落衣不觉
Xiǎo qiáo shàng réncháo luòyì bùjué
牵引我思绪侧出不跌
Qiānyǐn wǒ sīxù céngchū bùdié
若不是梁祝变成蝴蝶
Ruò bù shí Liáng Zhù biàn chéng húdié
嘉子燕穿过天上宫阙
Jià zǐyān chuānguò tiānshàng gōngquè
绝不知人间多愁离别
Juébù zhī rénjiān duōchóu líbié
吹落叶散作秋风情怀
Chuī luòyè sàn zuò qiūfēng qīngqiè
将相思寄明月
Jiāng xiāngsī jì míngyuè
心千千亿难觉
Xīn qiānquàn yì nán jué
将此情至长夜
Jiāng cǐ qíng zhì chángyè
似繁星明灭
Sì fánxīng míngmiè
你就是梦进白了新月
Nǐ jiùshì mèng jìn bái le xīnyuè
才会有悲欢离合音情缘缺
Cái huì yǒu bēi huān líhé yīnqíng yuán quē
你就是风燃红了枫叶
Nǐ jiùshì fēng rǎn hóng le fēngyè
才会让我的思念漫山变夜
Cái huì ràng wǒ de sīniàn mànshān biàny
Pensamentos ao luar (寄明月)
Atravessando a antiga rua após a chuva
A brisa clara envolve sua saudade pelo sol poente
Apenas porque é uma peça inacabada
Confunde meus pensamentos, não deixa a noite tranquila
Quero me transformar em uma borboleta como Zhuang Zhou
Atravessar as nuvens claras, voar sobre as árvores de ameixa
Ainda assim, as montanhas estão sempre mudando
E meu coração não pode parar de se preocupar com isso
Vou escrever uma carta para a lua
Espero que você possa entender
Vou escrever um poema para você
E enviar mil li sem palavras
Você é a lua que brilha em meus sonhos
Só então posso ter uma melodia completa e harmoniosa
Você é o vento que colore as folhas de vermelho
Só então meus pensamentos podem se transformar em montanhas e noites
Você é a neve que caiu e cobriu tudo de branco
Só então posso flutuar como uma folha ao vento
Você é você, que tingiu o ano de vermelho
Transformando meu mundo de preto e branco em algo diferente
Como a água fluindo através da antiga rua
Carregando um mundo feito de sonhos
A pequena ponte desce suavemente, sem perceber
Mil pensamentos surgem e desaparecem
Se não fosse por Liang Zhu se transformar em uma borboleta
Ou Zi Yan atravessar o céu como um pavão
Não saberia o quanto a vida é cheia de tristeza e separação
Soprando as folhas caídas, trazendo uma melancolia outonal
Vou escrever uma carta para a lua
Completamente entregue ao amor
Vou deixar esse sentimento florescer
Até que as estrelas se apaguem
Você é a lua que brilha em meus sonhos
Só então posso ter uma melodia completa e harmoniosa
Você é o vento que colore as folhas de vermelho
Só então meus pensamentos podem se transformar em montanhas e noites