395px

Não invejo

SING女团

不羡

雲夢遙,浮世紛怨誰明了
yún mèng yáo, fú shì fēn yuàn shuí míng liǎo
姑蘇照,漣漪撥亂了心跳
gū sū zhào, lián yī bō luàn liǎo xīn tiào
少年玉面清袍,風骨桀驁
shào nián yù miàn qīng páo, fēng gǔ jié ào
琴聲渺渺,笛聲寥寥
qín shēng miǎo miǎo, dí shēng liáo liáo
清河耀, 今朝花落人寂寥
qīng hé yào, jīn zhāo huā luò rén jì liáo
蘭陵傲,三尺青鋒灼塵囂
lán líng ào, sān chǐ qīng fēng zhuó chén xiāo
縱使刀光入鞘,半生孤傲
zòng shǐ dāo guāng rù qiào, bàn shēng gū ào
綻若雲巔,風雨飄搖
zhàn ruò yún diān, fēng yǔ piāo yáo
揮劍斷,邪妄宵小,除奸為濟道
huī jiàn duàn, xié wàng xiāo xiǎo, chú jiān wéi jì dào
撫一曲,問靈,問天地昭昭
fǔ yī qū, wèn líng, wèn tiān dì zhāo zhāo
天子笑, 一樽美酒,今生為你揮毫
tiān zǐ xiào, yī zūn měi jiǔ, jīn shēng wèi nǐ huī háo
前路遙,流年不羨那,風貌
qián lù yáo, liú nián bù xiàn nà, fēng mào
清河耀, 今朝花落人寂寥
qīng hé yào, jīn zhāo huā luò rén jì liáo
蘭陵傲,三尺青鋒灼塵囂
lán líng ào, sān chǐ qīng fēng zhuó chén xiāo
縱使刀光入鞘,半生孤傲
zòng shǐ dāo guāng rù qiào, bàn shēng gū ào
綻若雲巔,風雨飄搖
zhàn ruò yún diān, fēng yǔ piāo yáo
揮劍斷,邪妄宵小,除奸為濟道
huī jiàn duàn, xié wàng xiāo xiǎo, chú jiān wéi jì dào
撫一曲,問靈,問天地昭昭
fǔ yī qū, wèn líng, wèn tiān dì zhāo zhāo
天子笑, 一樽美酒,今生為你揮毫
tiān zǐ xiào, yī zūn měi jiǔ, jīn shēng wèi nǐ huī háo
前路遙,流年不羨那,風貌
qián lù yáo, liú nián bù xiàn nà, fēng mào
揮劍斷,邪妄宵小,除奸為濟道
huī jiàn duàn, xié wàng xiāo xiǎo, chú jiān wéi jì dào
撫一曲,問靈,問天地昭昭
fǔ yī qū, wèn líng, wèn tiān dì zhāo zhāo
天子笑,一樽美酒,今生為你揮毫
tiān zǐ xiào, yī zūn měi jiǔ, jīn shēng wèi nǐ huī háo
前路遙,流年不羨那,風貌
qián lù yáo, liú nián bù xiàn nà, fēng mào

Não invejo

Sonhos distantes, quem entende as queixas do mundo flutuante
A luz de Gusu, as ondulações perturbam os batimentos cardíacos
Jovem de rosto de jade e vestes limpas, espírito indomável
O som da cítara é vago, o som da flauta é escasso
Qinghe brilha, hoje as flores caem e as pessoas estão solitárias
Lanling orgulhoso, uma espada de três pés brilha no caos
Mesmo que a lâmina da espada volte à bainha, meio vida solitária e arrogante
Florescendo como o topo das nuvens, balançando com o vento e a chuva
Brandindo a espada, eliminando a maldade e ajudando o caminho
Tocando uma música, perguntando ao espírito, perguntando ao céu e à terra claros
O imperador sorri, um cálice de vinho fino, nesta vida eu escrevo para você
O caminho à frente é longo, não invejo a aparência do tempo
Qinghe brilha, hoje as flores caem e as pessoas estão solitárias
Lanling orgulhoso, uma espada de três pés brilha no caos
Mesmo que a lâmina da espada volte à bainha, meio vida solitária e arrogante
Florescendo como o topo das nuvens, balançando com o vento e a chuva
Brandindo a espada, eliminando a maldade e ajudando o caminho
Tocando uma música, perguntando ao espírito, perguntando ao céu e à terra claros
O imperador sorri, um cálice de vinho fino, nesta vida eu escrevo para você
O caminho à frente é longo, não invejo a aparência do tempo
Brandindo a espada, eliminando a maldade e ajudando o caminho
Tocando uma música, perguntando ao espírito, perguntando ao céu e à terra claros
O imperador sorri, um cálice de vinho fino, nesta vida eu escrevo para você
O caminho à frente é longo, não invejo a aparência do tempo