Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 534

100 Mesures de Haine

Sinik

Letra

100 Medidas de Ódio

100 Mesures de Haine

Essa noite tá chovendo na minha cidade, a situação tá tensaCe soir il pleut dans ma ville, la situation s'envenime
Tô com a impressão de que a deprê chegou sem avisarJ'ai l'impression que la déprime s'est invitée sans me le dire
Afogado nos problemas e nos remorsosNoyé dans les tracas et les remords
Meu coração quebrado espera há 24 anos pra ser rebocadoMon coeur en panne attend depuis 24 ans qu'on le remorque
Os vagabundos tão na quebrada, os pedófilos tão na missaLes voyous sont à la tess, les pédophiles sont à la messe
Eu tenho o número da dor, quando eu chamo, eu a pegoJ'ai le number de la douleur quand je l'appelle je la baise
Tem golpe, tem rajadas em drive-byDes arnaques des rafales en drive by
Avisa o Julien Courbet que onde eu moro tem trabalhoPréviens julien courbet là où j'habite y'a du travail
A gente vê a vida nos bancos, bem naturalmenteOn voit la vie sur les bancs très naturellement
A época da escola primária morreu prematuramenteL'époque de l'école primaire est morte prématurément
A gente vai pra aula só pra cochilarOn va en classe pour pionser
E eu não entendo quando os racistas vão pra praia pra pegar solEt moi je ne comprends pas quand les racistes vont à la plage pour bronzer
A esperança e a felicidade tão jogadas no lixoL'espoir et le bonheur traînent dans les poubelles
Na verdade, quem quer me sufocar tá sempre de olho em mimEn vérité ceux qui veulent m'étouffer prennent de mes nouvelles
A gente fica de braços cruzados, a prefeitura fecha o ginásioOn se tourne les pouces la mairie ferme le gymnase
Desde então eu inalo e penso mal, o que você quer que eu faça?Depuis j'inhale et je réfléchis mal que veux-tu que j'y fasse
Tudo vai tão rápido que eu conto minha sagaTout va si vite alors je raconte ma galère
Qualquer revólver pode acabar com minha carreiraN'importe quel revolver peut mettre fin à ma carrière
Sofrer é uma doença, claroSouffrir est une maladie évidemment
A garrafa de vodka me alivia mais que os remédiosLa bouteille de vodka me soulage plus que les médicaments
A vida me enche o saco, então eu dou socosLa vie me casse les couilles donc je donne des coups
Os filhos vão pro juízo, os pais trabalham por migalhasLes fistons partent sous écrous les darons taffent pour des clous
A gente se mata por causa de material,On se fusille pour du matériel,
O assassino e a vítima se conheciam desde a pré-escolaLe meurtrier et sa victime se connaissaient depuis la maternelle
A felicidade, já tá na hora de se espalharLe bonheur il serait temps qu'il se répande
36 meses de liberdade condicional me impedem de respirar tranquilo36 mois de sursis m'empêchent de respirer sereinement
Eu poderia te dizer que tá tudo bem, mas tá tudo malJe pourrais te dire que tout va bien mais tout va mal
Se os sorrisos não tão aquiSi les sourires ne sont pas là
É porque sofrer virou normalC'est que souffrir devient banal
É como num filme de terror, é angustianteC'est comme dans un film d'épouvante, c'est éprouvant
Os enterros viraram rotinaLes enterrements sont devenus monnaie courante
Se você tá usando me-ca, eu te convido a pararSi tu prends de la me-ca je t'invite à décrocher
Meu amigo, se você tá na bike, evita os ricochetesMon pote si tu prends la bécane évite les ricochets
Eu sigo em frente, mas os policiais me paramJ'avance mais les policiers m'arrêtent
Os psicólogos querem entender o que se passa na minha cabeçaLes psychologues voudraient mater ce qui se passe dans ma tête
Acho que tô tendo dificuldade em encontrar o equilíbrioJe crois que j'ai du mal à trouver l'équilibre
Entre o câncer de pulmão e o coma etílicoEntre le cancer du poumon et le coma éthylique
Educação na base da cinta, dos tapas de chineloEducation au ceinturon, aux coups de sandale
Acho isso inútil, como uma aula de ciênciasJe trouve ça inutile tel un cours de science nat
O promotor se acha Deus todo poderosoLe procureur se prend pour dieu tout puissant
Se torna a causa de todos os meus vômitos!Devient la cause de tous mes vomissements !
A miséria, o álcool e os comprimidosLa misère, l'alcool et les cachets
Pra quem vive em caixas, mas não tem mais nada pra mudar de lugar,Pour ceux qui vivent dans les cartons mais qui n'ont plus rien à déménager,
Uma mãe, faxineira, pra uma burguesaUne mère femme de ménage pour une bourgeoise
Estilo Ângela Bower, mas era isso ou mão de obra!Façon angéla bower mais c'était ça où manpower !
Então eu explodo porque a vida me encaraAlors j'explose car la vie me dévisage
Logo vou precisar da equipe de desminagemBientôt j'aurai besoin de la brigade de déminage
Tudo é falsificado, sem nunca ser cozinhadoTout est bidonné, sans jamais mitonner
A gente capitula entre paredes acolchoadasOn capitule entre des murs capitonnés
Difícil ser lúcidoDifficile d'être lucide
Quando alguns acham que o suicídio seria uma prova de sucessoQuand certains pensent que le suicide serait une preuve de réussite
Aprender a sentir dor, a se virarApprendre à avoir mal, à savoir se démerder
Entender que as esperanças e as estrelas desertaramComprendre que les espoirs et les étoiles ont déserté
Muito silencioso, meu pai nunca me chamou de filhoTrop silencieux, mon père ne m'a jamais appelé mon fils
Me descobriu ouvindo meu discoM'a découvert en écoutant mon disque
Mesmo que o futuro esteja em obrasMême si, l'avenir est en chantier
Eu choro rimas enquanto cantoJe pleure des rimes en chantant
Me apresento, encantadoJe me présente enchanté
A gente se entedia como respira,On s'ennuie comme on respire,
É um mau sinal, as convocações repetidas me deixam malC'est mauvais signe les convocations à répétition me donnent mauvaise mine
Agora um único baseado não me bastaDésormais un seul join ne me suffit pas
A sorte tá na janelaLa chance est dans le soupirail
Nunca vai me sorrirJamais elle ne me sourira
Eu precisaria de uma folha e de uma loiraJ'aurais besoin d'une feuille et d'une blonde
Pra esquecer que é doloroso conversar com um túmuloPour oublier que ça fait mal de discuter avec une tombe
As tensões me lembram que os tempos mudamLes tensions me rappellent que les temps changent
O farmacêutico me dá um desconto nos curativosLe pharmacien me fait un prix sur les pansements
Eu vi as chances de sucesso se esvaíremJ'ai vu les chances de réussite se défiler
Porém o mais difícil é admitir que a felicidade se foiPourtant le plus dur c'est admettre que le bonheur s'est débiné
Dignamente, a gente fica perto do cortejoDignement on reste proche du cortège
Sob cafeína como qualquer professor de colégioSous caféine comme n'importe quel prof du collège
A noite em uma cela de desintoxicaçãoLa soirée dans une cellule de dégrisement
Deprimente, pro meu maior desgostoDéprimant, à mon plus grand détriment
Eu sonho em ter as chaves da casaJe rêve d'avoir les clés de la baraque
E uma carreira menos efêmera que os alunos da Star AcEt une carrière moins éphémère que les élèves de la star ac
Eu estendo a mão pros anjos, querendo me juntar a elesJe tends la main aux anges ayant pour but de les rejoindre
Apesar das minhas relações amorosas com o baseadoMalgré mes relations d'amour avec le join
2005, os problemas me fazem emagrecer2005, les ennuis me font pâlir
De forma unânime, em Paris a vida não faz rirDe façon unanime sur paris la vie ne fait pas rire
A gente chora por dentro por alguns amigos na prisãoOn pleure de l'intérieur pour quelques potes en réclusion
Sarko te vende a corda em promoçãoSarko te vend la corde en réduction
O estilo de vida de um gladiadorLe style de vie d'un gladiateur
O coração sempre tão frio, apesar da qualidade do aquecedorLe coeur toujours aussi froid malgré la qualité du radiateur
Os quilos de maconha se consomemLes kilos de shit se consomment
Eu tenho tantas coisas pra dizer ao consoleJ'ai tellement de choses à dire à la console
Eu tô saturado, mas isso já dura há muito tempoJe sature mais ça fait longtemps que ça dure
Chama logo o SAMU, eu te garanto que é urgenteAppeler vite le samu je vous assure que ça urge
Vendo a vida em uma gangue como um grandeVoyant la vie dans un gang comme un grand
Acreditar que a violência me caía como uma luvaA croire que la violence m'allait comme un gant
Histórias de armas e facasDes histoires de flingues et de couteaux
Nesses dois casos, os fins se parecem como duas gotas d'águaDans ces deux cas les fins se ressemblent comme deux goûtes d'eau
Com a dor de viver em featuringAvec le mal de vivre en featuring
Uma moeda de 1 euro pode se tornar a arma do crimeUne pièce de 1 euro peut devenir le mobile du crime
24 anos, mas não sou de se lamentar, antes eu tava no limite, agora sou de se temer24 ans mais je ne suis pas à plaindre avant j'étais à cran dorénavant je suis à craindre
Comecei em grupo, mas acabo sozinho,J'ai commencé en bande mais je finis seul,
Onde ¾ das nossas minas acabam viúvasLà où ¾ de nos meufs finissent veuves
Empurrado, eu navego nas correntezasBousculé je navigue dans les rapides
Já que o amor foi derrubado, rimar virou terapiaPuisque l'amour a fini terrassé rapper devient une thérapie
Com esse 306 azul banalizado, mães escandalizadasAvec ce 306 bleu banalisé, des mères scandalisées
Nossas vidas são o oposto de uma canção da AlizéeNos vies sont le contraire d'une chanson d'alizée
Sempre sozinho no meu canto, como um aluno problemáticoToujours seul dans mon coin tel un cancre
Eu paro porque minha caneta não tem mais tinta!J'arrête parce que mon stylo n'a plus d'encre !


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sinik e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção