Tradução gerada automaticamente

La Mauvaise Réputation
Sinsémilia
A Má Reputação
La Mauvaise Réputation
Na vila, sem pretensão,Au village, sans prétention,
Eu tenho má reputação.J'ai mauvaise réputation.
Se eu me esforço ou fico quietoQu'je m'démène ou qu'je reste coi
Passo por um qualquer!Je pass' pour un je-ne-sais-quoi!
Mas não faço mal a ninguémJe ne fait pourtant de tort à personne
Seguindo meu caminho de homem comum.En suivant mon chemin de petit bonhomme.
Mas os bons não gostam queMais les brav's gens n'aiment pas que
A gente siga um caminho diferente do deles,L'on suive une autre route qu'eux,
Não, os bons não gostam queNon les brav's gens n'aiment pas que
A gente siga um caminho diferente do deles,L'on suive une autre route qu'eux,
Todo mundo fala de mim,Tout le monde médit de moi,
Exceto os mudos, isso é óbvio.Sauf les muets, ça va de soi.
No dia quatorze de julhoLe jour du Quatorze Juillet
Eu fico na minha cama quentinha.Je reste dans mon lit douillet.
A música que toca em marcha,La musique qui marche au pas,
Isso não é da minha conta.Cela ne me regarde pas.
Mas não faço mal a ninguém,Je ne fais pourtant de tort à personne,
Ao não ouvir o clarim que toca.En n'écoutant pas le clairon qui sonne.
Mas os bons não gostam queMais les brav's gens n'aiment pas que
A gente siga um caminho diferente do deles,L'on suive une autre route qu'eux,
Não, os bons não gostam queNon les brav's gens n'aiment pas que
A gente siga um caminho diferente do deles,L'on suive une autre route qu'eux,
Todo mundo me aponta com o dedo,Tout le monde me montre du doigt
Exceto os mancos, isso é óbvio.Sauf les manchots, ça va de soi.
Quando cruzo com um ladrão azarado,Quand j'croise un voleur malchanceux,
Perseguido por um pé-rapado;Poursuivi par un cul-terreux;
Eu dou uma patada e por que esconder,J'lance la patte et pourquoi le taire,
O pé-rapado acaba no chão.Le cul-terreux s'retrouv' par terre
Mas não faço mal a ninguém,Je ne fait pourtant de tort à personne,
Deixando os ladrões de maçã correrem.En laissant courir les voleurs de pommes.
Mas os bons não gostam queMais les brav's gens n'aiment pas que
A gente siga um caminho diferente do deles,L'on suive une autre route qu'eux,
Não, os bons não gostam queNon les brav's gens n'aiment pas que
A gente siga um caminho diferente do deles,L'on suive une autre route qu'eux,
Todo mundo vem pra cima de mim,Tout le monde se rue sur moi,
Exceto os aleijados, isso é óbvio.Sauf les culs-de-jatte, ça va de soi.
Não preciso ser Jeremias,Pas besoin d'être Jérémie,
Pra adivinhar o destino que me espera,Pour d'viner l'sort qui m'est promis,
Se eles acharem uma corda que gostem,S'ils trouv'nt une corde à leur goût,
Eles vão me passar no pescoço,Ils me la passeront au cou,
Mas não faço mal a ninguém,Je ne fait pourtant de tort à personne,
Seguindo os caminhos que não levam a Roma,En suivant les ch'mins qui n'mènent pas à Rome,
Mas os bons não gostam queMais les brav's gens n'aiment pas que
A gente siga um caminho diferente do deles,L'on suive une autre route qu'eux,
Não, os bons não gostam queNon les brav's gens n'aiment pas que
A gente siga um caminho diferente do deles,L'on suive une autre route qu'eux,
Todo mundo vai me ver pendurado,Tout l'mond' viendra me voir pendu,
Exceto os cegos, claro.Sauf les aveugles, bien entendu.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sinsémilia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: