Tradução gerada automaticamente

Kurik Kundi
Siti Nurhaliza
Kundi Bonita
Kurik Kundi
(todo mundo):(ramai):
quero contar como é grande nosso valor, senhornak berkhabar tingginya budi kita ya tuan
quero falar como é rica nossa conversanak berkisah kaya tutur bicara
se é alto, dá sorte e brilha como estrelakalau tinggi untung jadi bintang
oh..oh..oh...oh..oh..oh..oh...oh..
se é baixo, ainda assim é um diamantekalau rendah masih jadi intan
(solo):(solo):
na casa de palácio, sob a sombra protetorateratak mahligai bak dipayung teduhnya
quando o valor se entrelaça, os filhos são bem cuidadosbila budi melingkar anak asuhan
os costumes antigos, com valor e palavrasadat yang lama berbudi berbahasa
são as raízes da vidaakar kehidupannya
(todos):(ramai):
que o que é pequeno é kundiyang kurik itu kundi
que o vermelho é sagayang merah saga
bom valor, bela é a línguabaik budi indahlah bahasa
oh..oh..oh...ohoh..oh..oh...oh
os versos antigos têm grande significadopantun lama tinggi kiasannya
(solo):(solo):
recitando versos enquanto dançamos desajeitadosberpantun seloka sambil menari canggung
passos juntos, o ritmo do leste é celebradoserentak melangkah rentak timur diarak
brincadeiras e risadasgurau senda
a educação é mantidasopannya dijaga
unidos, cada vez mais fortes e ligadossepakat makin kukuh terikat
(dialeto do norte)(todos):(loghat utara)(ramai):
você vai, você vemhang dok pi hang dok mai
que música é essa?lagu tu lagu mana
vindo e indo, eles estão se divertindopi sini pi sana depa menghela sakan
por que estão tão agitados, inclinando-se para o oeste?awatlah dok kalut megah condong ke barat
vamos lá...mai kita..
(solo):(solo):
vamos puxar todos juntospakat tarik ramai ramai
mesmo que incline para o leste....(é isso?)biar ke timur condongnya....(tu kah)
(todos):(ramai):
quero contar como é grande nosso valor, senhornak berkhabar tingginya budi kita ya tuan
quero falar como é rica nossa conversanak berkisah kaya tutur bicara
se é alto, dá sorte e brilha como estrelakalau tinggi untung jadi bintang
oh..oh..oh..oh..oh..oh..oh..oh..
se é baixo, ainda assim é um diamantekalau rendah masih jadi intan
(Perak)(solo):(Perak)(solo):
há...O...há..E....o som não é igualada...O...ada..E....bunyinya tidaklah serupa
o significado não é diferenteerti tidak berbeza
(todos):(ramai):
é verdade, é verdade mesmobetoi yong betoi sungguh
é verdade o que se dizbetui ape dikate
(solo):(solo):
suave como a dança, oi...selembut tarian hoi...
quero ser jovem e vibrantenak muda berlotah
na forma de falartutur bahasanya
(todos):(ramai):
venha, amigo, venha, é verdademaghi yop maghilah yong
vamos pensar juntosmaghi kita memikio
o canal e a fozparit dengan kuala
falar não é igual....(acima)cakap tidak serupe....(ateh)
(solo):(solo):
contando centenas e centenasdihitung beratus-ratus bilangan
escavando centenas de coisas escondidasdigali beratus-ratus terpendam
em qual fundo,di lubuk yang mana,
não alcança a memóriatak terjangkau ingatan
quanto mais se desenterra, mais coisas estão escondidasmakin dibongkar makin banyak yang terpendam
(todos):(ramai):
aqui está a mãedi sini ibunya
está escrito que o pequeno é kunditersurat kurik itulah kundi
está escrito que o vermelho é sagatertulis merah itulah saga
saga na música, na bela letrasaga dalam lagu pada indah syairnya
kundi na dança, no lindo movimentokundi dalam tarian indah lenggok tarinya
ah, quão belo éaduhai indahnya
(Negeri Sembilan)(solo):(Negeri sembilan)(solo):
onde o velho é renovadomana usang diperbaharui
onde o desgastado é restauradomana lapok hai dikajangi
onde o bonito é usado, onde é usadomana elok dipakai ondeh dipakai
se é curto, bonito e docekalau singkat cantik manis
é conectadodisambungkan
se é longo, bonito e docekalau panjang cantik manis
peça para cortar...(é isso)minta dikerat...(yo lah)
(todos):(ramai):
é verdade, é verdade mesmoyo sungguh yo bonar
é verdade o que se dizkato sungguh dikato
(solo):(solo):
unidos, senhormuafakat ya tuan
mãe, os costumes não devem ser esquecidosibu adat ya ondeh tidak dilupa
não é fracotak boghadat
beber sem açúcarminum tidak bergula
não é gentiltak bobudi
árvore sem frutopohon tidak berbuah
não é fracotak boghadat
beber sem açúcarminum tidak bergula
não é gentiltak bobudi
como árvore sem frutobagai pohon tidak berbuah
(todos):(ramai):
que o que é pequeno é kundiyang kurik itu kundi
que o vermelho é sagayang merah saga
bom valor, bela é a línguabaik budi indahlah bahasa
oh..oh..oh..oh..oh..oh..oh..oh..
os versos antigos têm grande significadopantun lama tinggi kiasannya
(Kelantan) (solo):(Kelantan) (solo):
delicado e doce, quando se falahalus manis hai bila berkata
é como um tapete de metáforashai lapik berkias
muito bonito, realmentemolek sungguh lah wei
comportamento educado, realmente, suaviza a vozsantun lakunya wei merendah suara
como se estivesse sob um guarda-chuva, realmente se sente a proteçãobagai berpayung wei rasa teduhnya
(todos):(ramai):
teghtek teghning, nosso povoteghtek teghning oghe kito
aquele deve ser respeitadohok tu keno jago
não deixe ninguém se sentir maljange sape berlete kale
fora, parece boml'uar napok come
não deixe acabar a conversajange d'ale habih k'uca lembe
fora, parece boml'uar napok come
não deixe acabar a conversajange d'ale habih k'uca lembe
(Sabah) (solo):(Sabah) (solo):
que o vento sopremembubutlah bayu
passando suavemente como a planta sensitivalalu limpas siring semalu
dançando como a dança do sukumengalai bagai tari sesuku
dança do sukutari sesuku
(Sarawak) (todos):(Sarawak) (ramai):
suave como as palavras, assim é a verdadeselembut madah begitu taghi
se há dor no coraçãosek ada sakit ghasa di hati
nós recebemos as palavras que você oferecekame' nyambut madah tuan hulurkan
nós recebemos as palavras que você nos dizkita' nyambut madah kame' tuturkan
(todos):(ramai):
quero contar como é grande nosso valor, senhornak berkhabar tingginya budi kita ya tuan
quero falar como é rica nossa conversanak berkisah kaya tutur bicara
se é alto, dá sorte e brilha como estrelakalau tinggi untung jadi bintang
oh..oh..oh...ohoh..oh..oh...oh
se é baixo, ainda assim é um diamantekalau rendah masih jadi intan
que o que é pequeno é kundiyang kurik itu kundi
que o vermelho é sagayang merah saga
bom valor, bela é a línguabaik budi indahlah bahasa
oh..oh..oh..oh..oh..oh..oh..oh..



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Siti Nurhaliza e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: