Jordegryning (Världsalltets Konstnär)
I ångande dunst över granskogen
Satt fullmånen
Gulröd och trind
Lyste ock skarpt uppå ödslig hed
Ljuset föll ned
På en ensammer lind
Därinne vilade vinglöser orm
Vakandes fromt
Över gullprydd juvel
Särlanatten gliade ömt
Då månkruset tömts
Över stjärnors sel
Fladdrande lyktor I nattens särk
Ett förtrollande verk
Som var irrblossens sken
Månen gav dem en gränslös kraft
Som mörkret haft
Men ej ristats I sten
Här skapades historiens magi
Ymnig elysei, I regnbågsklar regi
Trolska bilder fjärmade all agoni
Och jorden grydde blid och yster
En andekonstnär höljd I dunklets mörka vrå
Där själgastar gå, och dimma ligga grå
Danade så fram de oceaner blå
Och mörkret dräptes av dess lyster
Då gryningen fortskred I alltets värld
I en arkadisk färd
Tog tussmörkret vid
Trollpackor kallade milans män
Förslavade dem
I evinnerlig tid
Resar dvaldes I urbergets hjärta
Fjärran ljusets svärta
I mörkrets mo
Men älvafolkets livliga dans
Försatte dem I trans
Och gav dem ej ro
Yster liksom sländors vimmel
En stjärnströdd himmel
Gav levnadssättet
Penseldrag sveptes över skyn
Det var konstnärens vy
Som skapade porträttet
Här skapades historiens magi
Ymnig elysei, I regnbågsklar regi
Trolska bilder fjärmade all agoni
Och jorden grydde blid och yster
En andekonstnär höljd I dunklets mörka vrå
Där själgastar gå, och dimma ligga grå
Danade så fram de oceaner blå
Och mörkret dräptes av dess lyster
Ground Dawn (O Artista do Talento Mundial)
Em fumegante trovão sobre a floresta de abetos
Coloque a lua cheia
Cenoura e passo
Gritou fortemente na desolação
A luz caiu
Em um cal solitário
No interior descansava a cobra sem asas
Acorde, piedoso
Sobre a jóia banhada a ouro
O sclerotia escorregou ternamente
Quando a crosta lunar é esvaziada
Sobre selos de estrelas
Lanternas esvoaçantes no meio da noite
Um trabalho encantador
Essa foi a luz da íris
A lua deu-lhes uma força sem limites
Como o escuro tinha
Mas não rochas
A magia da história foi criada aqui
Elysei proficiente, na direção pronta para arco-íris
Imagens mágicas eliminaram toda a agonia
E a terra encharcada suave e ferro
Um artista de pato envolto no canto escuro do pato
Onde os convidados da alma andam e o nevoeiro fica cinzento
Dançou assim os oceanos azuis
E a escuridão foi morta por sua luxúria
Então a madrugada progrediu no mundo de tudo
Em uma jornada de arcada
Tomou a escuridão ampla
Pacotes de trolls chamados homens masculinos
Eles os escravizaram
Para sempre
Viagem ficou no coração da montanha
Longe escuridão da luz
Na escuridão mo
Mas a dança animada das onze pessoas
Coloque-os em trans
E não lhes deu paz
Oster, assim como a víbora da libélula
Um céu estrelado
Deu o jeito da vida
Pinceladas varreu o céu
Foi a visão do artista
Quem criou o retrato
A magia da história foi criada aqui
Elysei proficiente, na direção pronta para arco-íris
Imagens mágicas eliminaram toda a agonia
E a terra encharcada suave e ferro
Um artista de pato envolto no canto escuro do pato
Onde os convidados da alma andam e o nevoeiro fica cinzento
Dançou assim os oceanos azuis
E a escuridão foi morta por sua luxúria