Transliteração e tradução geradas automaticamente
زي زمان (zai zaman) (feat. أحمد سعد (Ahmed Saad))
أصالة (Assala)
Como Antigamente (feat. Ahmed Saad)
زي زمان (zai zaman) (feat. أحمد سعد (Ahmed Saad))
Sua falta é amarga, nunca me deixou em paz
غيابك مُر عمره ما كان محليني
ghiyabik mur omru ma kan mahlini
Queria que a gente voltasse de verdade, porque tô com saudade
يا ريت نرجع بجد عشان وحشتيني
ya rit nerga' bi jad 'ashan wahashtini
Seu retorno não adianta e não é permitido
رجوعك ليا مش نافع ومش مسموح
rujookik liya mish nafi' w mish masmouh
E se ainda tem um motivo, logo vai embora
ولو لسه فاضل دافع مسيره يروح
w law lissa fadel dafi' maseeru yrouh
Não vou voltar pra me desculpar e me mostrar de novo
أنا مش راجع أتأسف وأبان تاني
ana mish raji' at'asaf w abaan tani
Na sua frente sou fraco, mas você me faz falta
قصاد منك ضعيف بس إنتي وحشاني
qasad mink da'if bas inti wahshani
Sinto sua falta, mas só quando soube que tô bem
وحشتك بس لما عرفت إني بخير
wahashtik bas lama 'araft inni bikhayr
Porque não tô mais machucado nem sofrendo
عشان ما بقيتش مجروحة ولا بعاني
'ashan ma baqitch majrouha wala ba'ani
É estranho, de verdade, você tá aqui agora arrependido
غريبة بجد جاي دلوقتي ندمان
ghareeba bi jad jai dilwa'ti nadman
Como se você fosse, depois de tudo, um ser humano
كإنك يعني بعد الشر إنسان
ka'inak ya'ni ba'd al-shar insaan
Volta pra mim agora, tá chorando porque
راجعلي بس دلوقتي بتبكي عشان
raja'li bas dilwa'ti bitbaki 'ashan
Soube que não sou mais como antes
عرفت إني خلاص ما بقيتش زي زمان
'araft inni khalas ma baqitch zay zaman
Antes, com certeza, você também errou
زمان برضه أكيد إنتي غلطتي كمان
zaman bardu akid inti ghalti kaman
Porque você não é um anjo, e eu não sou o demônio
ما هو إنتي مش ملاك يعني وأنا اللي شيطان
ma hu inti mish malak ya'ni w ana al-li shaytan
Não importa quem foi o errado na nossa história
أنا مش فارقة مين عندي اللي كان غلطان
ana mish fareqa min 'andi al-li kan ghaltaan
Com certeza a dor de quem trai é diferente de quem foi traído
أكيد وجع اللي خان يفرق عن المتخان
akid waj' al-li khan yufriq 'an al-mukhann
Agora eu vou até você e digo que sinto sua falta
بقى أنا أجيلك وأقول إنك وحشتيني
ba'a ana ajilak w aqool innik wahashtini
Você responde que me odeia
تردي عليا وتقولي كرهتيني
turdi 'alayya w tu'uli karhitini
Te odiei, sim, porque dentro de você é diferente do que parece
كرهتك آه عشان جواك غير الباين
karhitik ah 'ashan juwwak ghir al-bayin
Não tem uma que goste de viver com um traidor
ما فيش واحدة تحب عيشتها مع خاين
ma fish wahda tuhib 'ayshata ma'a khayin
Me diz o que você quer, de forma clara
قوليلي عايزة إيه طيب بشكل صريح
qulili 'ayza eh tayyib bishakl sareeh
Mas sem dor, ofensa ou feridas
لكن من غير وجع وإهانة ولا تجريح
lakin min ghir waj' w ihana wala tajrih
Vou me afastar, já que perto não encontramos paz
أنا هبعد ما دام في القرب ما إرتحناش
ana hab'ad ma dam fi al-qurb ma irtahnaash
Vamos tentar nos separar, quem sabe isso nos faça bem
نجرب نمشي مش يمكن فراقنا مريح
najarib nimshi mish yumkin faraqna murih
É estranho, de verdade, você tá aqui agora arrependido
غريبة بجد جاي دلوقتي ندمان
ghareeba bi jad jai dilwa'ti nadman
Como se você fosse, depois de tudo, um ser humano
كإنك يعني بعد الشر إنسان
ka'inak ya'ni ba'd al-shar insaan
Volta pra mim agora, tá chorando porque
راجعلي بس دلوقتي بتبكي عشان
raja'li bas dilwa'ti bitbaki 'ashan
Soube que não sou mais como antes
عرفت إني خلاص ما بقيتش زي زمان
'araft inni khalas ma baqitch zay zaman
Antes, com certeza, você também errou
زمان برضه أكيد إنتي غلطتي كمان
zaman bardu akid inti ghalti kaman
Porque você não é um anjo, e eu não sou o demônio
ما هو إنتي مش ملاك يعني وأنا اللي شيطان
ma hu inti mish malak ya'ni w ana al-li shaytan
Não importa quem foi o errado na nossa história
أنا مش فارقة مين عندي اللي كان غلطان
ana mish fareqa min 'andi al-li kan ghaltaan
Com certeza a dor de quem trai é diferente de quem foi traído
أكيد وجع اللي خان يفرق عن المتخان
akid waj' al-li khan yufriq 'an al-mukhann
É estranho, de verdade, você tá aqui agora arrependido
غريبة بجد جاي دلوقتي ندمان
ghareeba bi jad jai dilwa'ti nadman
Porque você não é um anjo, e eu não sou o demônio
ما هو إنتي مش ملاك يعني وأنا اللي شيطان
ma hu inti mish malak ya'ni w ana al-li shaytan
Volta pra mim agora, tá chorando porque
راجعلي بس دلوقتي بتبكي عشان
raja'li bas dilwa'ti bitbaki 'ashan
Com certeza a dor de quem trai é diferente de quem foi traído
أكيد وجع اللي خان يفرق عن المتخان
akid waj' al-li khan yufriq 'an al-mukhann
É verdade, a dor de quem trai é diferente de quem foi traído
صحيح وجع اللي خان يفرق عن المتخان
sahih waj' al-li khan yufriq 'an al-mukhann



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de أصالة (Assala) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: