Tradução gerada automaticamente

Ne T'en Vas Pas, Enlace Moi
Slaï
Não Vá Embora, Me Abraça
Ne T'en Vas Pas, Enlace Moi
Não vá embora, me abraçaNe t'en vas pas, enlace moi
Aperta-me bem contra vocêSerre-moi tout contre toi
A noite está fria, sem estrelas,La nuit est froide, sans étoile,
Meu coração vai te iluminarMon coeur t'illuminera
Amor, simplesmente,Amoureux, simplement,
Eu te entrego meus sentimentosJe te livre mes sentiments
Despe-me, com delicadeza,Deshabille moi, en douceur,
Esta noite me ensina de cor.Ce soir apprend-moi par coeur.
Nada mais importa aos meus olhos agoraRien n'importe plus à mes yeux maintenant
Do que realizar meus desejos, hey, hey..Que celui d'exhausser mes voeux, hey, hey..
Em silêncio, eu esperei tanto tempoEn silence, mwen longtemps esperé
No dia em que nos encontramos (é)An jou nou té contré (yeah)
Os relâmpagos podem me fazer falar(les)z'éclairs pé few mwen parler
Me ensina de corApprends moi par coeur
Segundo após segundoSeconde après seconde
Esta noite ou nunca, hey, heyCe soir ou jamais, hey, hey
Me ensina de corApprends moi par coeur
Mais uma palavra, mais um suspiroPlus un mot, plus un souffle
Escute nossos dois corações se amandoÉcoute nos deux coeurs s'aimer
Amanhã está perto, bem perto,Demain est proche, bien trop proche,
Não vamos mais perder nosso tempoNe perdons plus notre temps
Amor, desesperadamente,Amoureux, éperdument,
Eu te entrego meus sentimentosJe te livre mes sentiments
Toque-me febrilmenteEffleure moi fiévreusement
Esta noite eu te ensino de corCe soir je t'apprends par coeur
Nada mais importa aos meus olhos agoraRien n'importe plus à mes yeux maintenant
Do que te fazer feliz, hey, hey..Que celui de te rendre heureuse, hey, hey..
Em silêncio, eu esperei tanto tempoEn silence, mwen longtemps esperé
No dia em que nos amamosAn jou nou té aimer
A tempestade pode vir me fazer falarL'orage pé vin mwen parler
Me ensina de cor (me ensina, me ensina)Apprends moi par coeur (apprend moi, apprend moi)
Segundo após segundo (segundo após segundo, segundo após segundo)Seconde apres seconde (seconde apres seconde, seconde apres seconde)
Esta noite ou nunca (nunca), hey (nunca) heyCe soir ou jamais (jamais),hey (jamais) hey
Me ensina de corApprends moi par coeur
Toque-me, aqui,Touche moi, ici,
Sente a febre que me consomeSens tu la fièvre qui me consume
Diga-me, você sente isso, hmm..Dis moi, la sens tu, hmm..
Aperte-me...Serre moi...
Nada mais importa aos meus olhos agoraRien n'importe plus a mes yeux maintenant
Do que te fazer feliz...Que celui de te rendre heureuse...
Me ensina de cor.....Apprends moi par coeur.....



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Slaï e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: