Tradução gerada automaticamente
February One
Slapstick
Primeiro de Fevereiro
February One
o cara sem-teto que eu passo todo dia.homeless guy i walk by every single day.
parece tão legal, mas a galera sempre desvia.he seems so nice but people always turn away.
um dia eu parei com ele e a gente trocou uma ideia.one day i stood with him and we talked for a while.
ele parecia tão feliz, mas tinha tristeza na sua maneira.he seemed so happy but he had sadness in his smile.
Eu apertei a mão dele e ele disse "valeu demais.I shook his hand and he said "thank you very much.
porque às vezes uma conversa vale mais que um trocado a mais."cuz sometimes conversation's just as good as a donation."
eu não entendi até ele olhar pra mim e falarI didn't understand until he looked at me and said
"milhões como eu tão congelando essa noite,"millions like me are freezing tonite,
e ninguém se importa se a gente vive ou morre.and no one cares if we live or die.
moeda no meu copo me dá uns trocados pra gastarchange in my cup gives me a couple bucks to spend
mas eu preferia ser tratado como gente de novo, pra variar."but I'd rather be treated like a person again."
Enquanto eu tava com ele, um empresário se aproximou.as i stood with him a business man walked up.
um sorriso de vencedor e jogou um chiclete no copo que ficou.a winning smile and threw a wad of gum into his cup.
eu fiquei tão puto que corri pra pegar o cara.I was so angry that i ran and chased him down.
eu bati no ombro dele e ele virou com cara de quem não espera.I tapped him on the shoulder and he turned around.
Eu balancei a cabeça e disse "você é um babaca, cara"I shook my head and said "youre a fucking dick"
ele ficou pálido e perguntou o que eu queria dizer com essa parada.he turned pale and asked me what the fuck i meant.
ele nunca vai entender, mas ainda apontei e dissehe'll never understand but still I pointed back and said
"milhões como ele tão congelando essa noite"millions like him are freezing tonight
e ninguém se importa se eles vivem ou morrem.and no one cares if they live or die.
moeda no copo dele dá uns trocados pra gastarchange in his cup gives him a couple bucks to spend
mas ele preferia ser tratado como gente de novo, pra variar."but he'd rather be treated like a person again."



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Slapstick e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: