Tradução gerada automaticamente
A Modern Lay
Slaughter Beach, Dog
Uma Moderninha
A Modern Lay
Jenny se encontrou na fila do supermercadoJenny found herself in the supermarket line
Com o editor de palavras cruzadas do New York TimesWith the crossword editor of the New York Times
Ela disse: Como é se sentir tão bem lido?She said: How does it feel to be so well-read?
Eu nem consigo adivinhar o que você tá lendoI can't even guess what you're reading
Ele diz: Eu sei que sou um grande chefe literárioHe says: I know I'm a big-shot literary boss
Mas não pretendo morrer nessa cruzBut I do not intend to die on that cross
Eu ganho o que mereço, e não aceito menosI make what I earn, and I won't take no less
Não tô escrevendo felicitações de aniversárioI'm not writing birthday greetings
E então o sangue da Jenny ferveuAnd then Jenny's blood ran hot
Ela disse: Não sou fã de caras de escritório, mas vou te dar uma chanceShe said: I'm not one for desk jockeys, but I'll give you a shot
Amor nos Estados UnidosLove in the United States
Empatia me faz uma moderninhaEmpathy makes me a modern lay
Crianças americanas dançam do jeito americanoAmerican kids swing the American way
O que você aprende com seu amor?What do you learn from your lover?
Tommy trabalha o dia todo costurando luvas de beisebolTommy works all day sewing baseball gloves
Bem, ele fica acordado a noite toda assistindo Amor a Toda ProvaWell, he's up all night watching Punch Drunk Love
Ele escreve fanfics no chão da fábricaHe writes fanfiction on the factory floor
Principalmente sobre o FernandoMostly concerning Fernando
E então, um belo dia na linha de produçãoAnd then one fine day on the production line
Fernando diz: Ei Tommy, tô sem tempo!Fernando says: Hey Tommy, I'm runnin' out of time!
Tenho 28 anos, na flor da idadeI'm 28 years old, at the edge of my prime
E nem consigo tocar pianoAnd I can't even play the piano
E Tommy diz: Bom, droga, Fern, eu também nãoAnd Tommy says: Well, hell, Fern, neither can I
Quer vir aqui em casa e assistir um filme algum dia?Do you wanna come over and watch a movie sometime?
Amor nos Estados UnidosLove in the United States
Empatia me faz uma moderninhaEmpathy makes me a modern lay
Crianças americanas dançam do jeito americanoAmerican kids swing the American way
O que você aprende com seu amor?What do you learn from your lover?
Pessoal, estamos chegando ao fim aquiFolks, we're nearing the end here
Vocês foram uma plateia maravilhosaYou've been a lovely audience
Vocês parecem- parecem um milhão de dólaresYou just look like a- like a million bucks
Se os quinze de vocês dividirem isso, poderiamIf all fifteen of you split that up, you could
De qualquer forma, temos mais uma parada nessa humilde escapada pelo Grande Quarto AmericanoAnyway, we've got one more stop on this humble escapade through the Great American Bedroom
Margaret começa com uma névoa de absintoMargaret starts with an absinthe mist
Finaliza com um twist de limãoTops it off with a lemon twist
Desliza um copo baixo pelo barSlides a lowball glass down the bar
Para um rosto novo com um impermeável amareloTo a new face in a yellow raincoat
Torcendo o pano e limpando a madeiraWrings the rag out and wipes down the wood
Começa a sentir que não tá se sentindo tão bemStarts to feel like she don't feel so good
Rouba um olhar de uma velha PolaroidSteals a glance at an old Polaroid
Pregada pelos BushmillsTacked up by the Bushmills
Danny do lado de fora do The Divine LorraineDanny outside The Divine Lorraine
Só parado na chuva torrencialJust standing there in the pouring rain
Um ano desde o dia em que ele morreuOne year from the day he died
Sorrindo como uma criançaSmiling like a child
Ela ouve um estalo no fundo da salaShe hears a crackle from the back of the room
Um suave fade-in de uma música do Neil YoungSlow fade-in on a Neil Young tune
Se vira no final do barTurns around at the end of the bar
Vê outro sorrisoSees another smile
E Margaret diz: Ei, estranho, deixa eu te fazer uma perguntaAnd Margaret says: Hey, stranger, let me ask you a question
Você não parece um dançarino, mas faria uma exceção?You don't look like a dancer, but would you make an exception?
Amor nos Estados UnidosLove in the United States
Empatia me faz uma moderninhaEmpathy makes me a modern lay
Crianças americanas dançam do jeito americanoAmerican kids swing the American way
O que você aprende com seu amor?What do you learn from your lover?
Amor nos Estados UnidosLove in the United States
Aproveite enquanto tá pagando seu FHAMake it while you're paying off your FHA
Crianças americanas dançam do jeito americanoAmerican kids swing the American way
O que você aprende com seu amor?What do you learn from your lover?
O que você aprende com seu amor?What do you learn from your lover?
O que você aprende com seu amor?What do you learn from your lover?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Slaughter Beach, Dog e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: