Rain Drops
Slaughterhouse
Pingos de Chuva
Rain Drops
[Refrão: Novel]
[Chorus: Novel]
Lágrimas caem no travesseiro na minha cama
Tear drops in the pillow on my bed
Continuo tentando manter minha cabeça erguida
Still Trying to keep my head up
Eu sei que você prefere me ver morto
Know you'd rather see me dead
E os pingos de chuva continuam caindo
And the raindrops keep on falling
Eu disse, continuam caindo
I said they keep on falling
E eles continuam caindo
And they keep on falling
Eu disse, continuam caindo
I said they keep on falling
(Slaughterhouse Yo)
(Slaughterhouse Yo)
[Royce Da 5?9??]
[Royce Da 5'9":]
Eu sou o resultado de quando uma mãe desiste
I'm the product of when a nigga's mama gives up
Chorando no lixo com a tampa fechada
Crying lying in the trash with the lid shut
Não tive família, minha mente é frágil, meu ?
Ain't got no family my mind is tender my
Pai é invisível, minha mãe é a Brenda*, uh
Daddy's invisible my Mom's is Brenda unhh
Se eu sobreviver eu me transformarei no que ?
If I survive I'm grow into what
A sociedade considera ser um lixo, a esperança** é nossa
Society considers trash the rope is to us
Isso quer dizer que eu to me estrangulando vivo
That means I'm hanging myself by living
O nó ta ficando mortal, é isso ou ir pra prisão
The noose is getting murdered that or going to prison
Minha mente foi controlada antes de eu aprender a controlá-la
My minds controlled before I learned mind control
O que você chama de viver a vida eu chamo de morrer vagarosamente
What you call living life I call dying slow
Eu sou genéticamente predisposto,
I'm genetically predisposed
A morte é a única que pode aliviar minha alma... congelando
The reaper the only thing that can ease my soul freezing cold
Sinto como se eu tivesse perdido a vida e se for isso mesmo, que eu possa ao menos escolher
Feeling like I was given life and if I take it at least I choose
Eu provavelmente estaria no paraíso quando a dor passar
I'll probably be in heaven when the pain stops
Até lá tudo o que ouço é o vento e os pingos da chuva
Til then all I'm hearing is wind and rain drops
[Refrão: Novel]
[Chorus: Novel]
[Crooked I]
[Crooked I:]
Porquê essa é a minha dor,
(Cause this is my pain)
Tia, eu ainda sinto seu sofrimento interminável
Dear auntie I still feel your timeless sorrow
Antes de você morrer foi como se o seu corpo fosse meu emprestado
Before you died it's like your body was mine to borrow
Como se eu tivesse pulado no seu físico
Like I jumped in your physical shell
Enquanto você tava indo pro terrível inferno dizendo adeus ao amanhã
While you was going through miserable hell saying goodbye to tomorrow
Todo dia isso me deixa triste, furioso e irritado pela forma que você foi mandada pro paraíso sagrado
Everyday it make me sad, angry, mad how you were sent to heaven sacred path
Duto de ventilação isolado e fechado, estuprada e esfaqueada
Duct taped and gagged plus raped and stabbed body draped in blood what a faith to have
Corpo coberto de sangue, como ter fé?
Such a pitiful end I'm popping Ritalin like they skittles cause
Com um fim lamentável, eu to tomando Ritalin*** assim como aquela Skittles***
When I sleep I can feel it again and again and again it's difficult
Porquê quando eu durmo eu posso sentir aquilo de novo, de novo e de novo... é difícil!
Killing is the wickedest biblical sin I'm talking about momma's identical twin
Matar é o mais terrível pecado bíblico, eu to falando sobre os gêmeos idênticos da mamãe
I see your face when I look at her
Eu vejo o seu rosto quando a olho
Her reminder of how I've been in the cold
Ele lembra como eu ficava no frio, desde os 14 anos de idade
Since 14 years old
Peço a Deus que eu esteja no paraíso quando a dor passar
Swear to GOD I'll probably be in heaven when the pain stops
Até lá tudo o que eu ouço é o vendo e os pingos da chuva. (Descance em paz Chacha)
Til then all I'm hearing is wind and raindrops. (Rest In Peace Chacha)
[Refrão: Novel]
[Chorus: Novel]
[Joe Budden]
[Joe Budden:]
Não, eu não movo tijolos no Peter Pan****
Nah I ain't move bricks on the peter pan
Sem um pai por perto pra me ensinar como ser um homem
No father around to teach me how to be a man
Estávamos chapados pra carai, não sabia quando o efeito passaria
We was too high didn't know when we would land
Misturando coca e maconha até os malucos não enxergarem mais nada
Scraping coke on the weed til' niggas didn't see a plant
Filho de alcoólatras, criado longe de água doce
Alcoholic's child raise off of sugar water
Na sua presença eu apenas imaginava o quão bom seria se ele tivesse me criado
Headed to you and just thought about how good he was brought up
Poderia... ia ser algo de várias perspectivas
Coulda woulda outta one track mind
E agora eu to escrevendo um livro e a quebrada é a autora
They say man of many hats buys a hooker for a quarter
Chamado: ?O rosto sem expressão, a imagem da tortura?
And now I'm writing a book and the hoods the author
Ensina como subir na vida e fugir dessa vala
Called the "Obvious Poker Face The Look of Torture"
E tudo o que eu preciso é dessa caneta e de
Teach you how to climb your way out that ditch then
falta de sensibilidade
Me all I need is this pen and thick skin
Isso me torna tão brilhante que poderia fazer você querer me acender
Being so bright could mean you lit then
Porque você começa a ficar tentando imaginar, uma ficção
Cause you start trying to figure out a figment
Eu provavelmente estarei no paraíso quando a dor passar
I'll probably be in heaven when the pain stops
Até lá tudo o que eu ouço é o vento e os pingos de chuva
Til then all I hear is wind and rain drops
[Refrão: Novel]
[Chorus: Novel]
[Joel Ortiz]
[Joell Ortiz:]
Se liga aê,
(Check it out)
Eu ainda to esperando meu pai voltar
I'm still waiting on my did to get back
Ele foi ao mercado em 84 e eu não o vi mais depois disso
He went to the store in 84 and I ain't seen him after that
Mais uma mãe solteira ajudada pela assistência pública, a renda não era consistente
Another single mom public assisted the rent wasn't consistent
Então fizeram a gente ir e vir do tribunal nos meses de nevasca (congelando)
So they had us back and forth to court in the months of the blizzard (Freezing)
Meus tênis se desgastaram, acabou a borracha
My sneakers leaned the rubber was missing
Ninguém se importava, sempre me sacaneavam, sem irmão ou irmã pra me dar um apoio
No one on ones they always jumped me no brothers and sisters to hold me down
Por aí com fones de ouvido ligados num walkmen barato que engolia fitas
Along with headphones plugged into a cheap Walkman that ate tapes
Tiros e eu perambulando enquanto dormia, eu odeio cocaína
Gun shots and me sleep walking I hate weights
Um buraco cheio de lágrimas,
A whole lot of crying police chalking that fate tape
Policiais riscando aquelas fitas amadoras
Ambulance never on time they like a day late
Ambulância nunca chega a tempo, eles sempre tão tipo um dia atrasados
My cousin ain't had to vacate my best friend since age eight
Meu primo não tinha que matar meu melhor amigo aos oito anos
Sometimes I can't hold them I kid you not
As vezes eu não consigo agüentar
Eyes get swollen holding on that tissue box
Meus olhos ficam inchados juntos a essa caixa de lenço
Somebody get a mop
Alguém os enxugue, eu provavelmente estarei no paraíso quando a dor passar
I'll probably be in heaven when the pain stops
Até lá tudo o que eu ouço é o vento e os pingos de chuva
Til then all I'm hearing is wind and raindrops
[Refrão: Novel]
[Chorus: Novel]
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Slaughterhouse e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: