Tradução gerada automaticamente
Flashout Freestyle
slayr
Freestyle do Flashout
Flashout Freestyle
Foda-se a desmistificação, quem tá afim de ser enterrado? (Doot-doot-doot-doot-doot-doot)Fuck a debunk, who tryna get dunked? (Doot-doot-doot-doot-doot-doot)
Deita e relaxa, que porra é essa? Você acha que sou fraco? (É, é)Lay back down some shit, what the fuck? You think I'm a punk? (Yeah, yeah)
Não gosto de cozinhar, fico em casa, não quero me embriagar (você sabe que é verdade)I don't like to cook, I stay at home, I don't wanna get drunk (you know that's right)
Manejando as minas como se fosse herdeiro, eu poderia ser um monge (é, é)Mannin' the hoes just like the heir, I could be a monk (yeah, yeah)
Acabei de fazer dezoito, mas tenho a mente de um maluco (é, é)I just turned eighteen, but I got the mind of an unc (yeah, yeah)
Todos os rappers são iguais, vadia, isso não vai te dar grana (vadia)All of the rappers the same, bitch not gon' get you no bucks (bitch)
Enrola esse cara, coloca ele no porta-malasWrap that nigga up, put him in a trunk
Presidente nos meus bolsos, só Donald TrumpPresident my pockets, only Donald Trump
Por que você tá de olho no meu dinheiro? Se vira pra ganhar o seuWhy you pocket-watching? Get your bread up
Acabei de fumar seu 'Wood, isso é um porta-malas inteiroI just smoked your 'Wood, this a whole trunk
Tô na sua quebrada, vagabundo, mostra o que tem (é)I'm up in yo' hood, pussy show spurt (yeah)
Faço o que posso como uma úlceraI do what I could like an ulcer
Tô bebendo lama, essa porra é tão boa (o quê?)I be sippin' mud, that shit so dope (what?)
Por que você tá tentando me atacar por eu fazer minha grana?Why you tryna stab me for making my pay?
Não faz minha grana? Vai ficar tudo bem (slatt)It don't make my pay? It gon' be okay (slatt)
A vadia tem esposa, vai ficar tudo bemBitch got a wife, it's gon' be okay
Acabei de fumar um oitavo, até eles me amarem de verdade (vamos lá)I just smoked an eighth, till they love me straight (let's go)
Todo esse dinheiro em mim, eu poderia construir uma estufa (vamos lá)All this money on me, I could build a greenhouse (let's go)
Sempre mandando ver, não paro até sangrar (é, é, é)Always runnin' shit, not stoppin' till I bleed out (yeah, yeah, yeah)
Você acha que essa é sua mina? Ela nunca teve seu decote à mostra (doot-doot-doot-doot-doot-doot)You think that's your ho? She never had her cleav' out (doot-doot-doot-doot-doot-doot)
Se você ver essa fumaça, é melhor não surtar (vamos lá)If you see this smoke, I better not see you freak out (let's go)
Onde tá seu time? (Slatt)Where yo' team at? (Slatt)
Homicídio ruim, eu, eu tenho um plano verde (vamos lá, vamos lá)Bad homicide, me, I got a green play (let's go, let's go)
Só quero pegar essa água, é, eu preciso disso (água)I just wanna get this water, yeah, I need that (water)
Meu pulso todo na água, essa porra faz splish-splash (foda-se)My whole wrist up in the water, that shit splish-splash (fuck it)
Uh, ela é a ovelha negraUh, she black sheep
Queima esse garoto, tudo que você faz é trapacearBurn that boy, all you do is just cheat
Schyeah, acabei de sujar minha camisetaSchyeah, I just got blood on my T-shirt
Tô no meu time, três PercsI'm on my roster, three Percs
Tentando pegar, pegar seu lean (oh)Tryna get, get your lean up (oh)
Falando dessa porra, você não sabe minha condiçãoTalkin' 'bout this shit, you don't know my condition
Cara bonita e tudo mais, ela não precisa de condicionadorPretty face all that, she don't need conditioner
Não apoio esses caras que só querem se aproveitarI don't condone none these niggas ass-rippin'
Ligue e saiba tudo que você tá desmerecendo (o quê?)Call in and know all that shit that you dissin' (what?)
Não tenho nada a dizer e não gasto meu dinheiro com besteira, isso é meio doido (de verdade)I don't got nothin' to say and I don't spend my money on nonsense, that shit kinda wicked (for real)
Chega pra cima, você pode se dar mal porque essa Drac' tá coçando, eu sei que tá querendo atacar (de verdade)Run up, you might kick it back 'cause this Drac' kinda itchin', I know it's tryna get to kickin' (for real)
Vocês não me veem mais em grupos, só fico na minha, tô cuidando da minha vida (de verdade), slattY'all do not see me in groups anymore, I just stay to myself, I'm just mindin' my business (for real), slatt
Távamos em LA viajando (slatt), távamos em LA viajando (vamos lá)We was in LA trippin' (slatt), we was in LA trippin' (let's go)
Não perca seu tempo tentando correr atrás dessas vadias, não perca seu tempo tentando correr atrás dessas vadiasDon't waste yo' time tryna chase these bitches, don't waste yo' time tryna chase these bitches
Faça algo diferente, foda-se a repetição, faça algo diferente, foda-se a repetiçãoDo something different, fuck the repetition, do something different, fuck the repetition
Não acho que vou me acomodar, não uso correntes assim, isso é metal sem sentidoI don't think that I'ma settle, I don't do chains like that, that's pointless metal
Mas ainda uso todas as pedrinhas, esses caras acham que são roqueiros, eu sou um verdadeiro rebeldeBut I still rock all pebbles, these niggas think they rock, I'm a real deal rebel
Esses caras acham que são roqueiros, a vadia tirando tudo, até minhas meiasThese niggas think they rock, bitch takin' everything off includin' my socks
Tô tentando chegar no topo, por que eu iria fingir essa porra? Tô cortando os rivaisI'm tryna hang to the top, why would I fake that shit? I'm cuttin' up opps
Só venho pra pegar, tô prestes a levar tudo que eles acham que têmI'm only comin' to take, I'm 'bout to take everything they thought they got
Esse é um lugar de mansão, a vadia me desligou tão rápido, os joelhos dela estavam quentesThis is a mansion spot, bitch turned me off so fast, her knees was hot
Eles precisam reverter essa situação, o dinheiro faz essa mina parecer animada, eles curtem o lugar (slatt)They need to flip this bit', money get this ho sound lit, they dig the spot (slatt)
Eles não são nada, tô com minha SIG, cansado de você mesmo, tipo, vadia, eu vou fazer acontecerThey ain't shit, got my SIG, tired of yourself, like bitch, I'll make it happen
Diga pros caras abrirem o buraco, diga pros caras abrirem o buraco e flasharTell them boys open the pit, tell them boys open the pit and flash out
Diga pros caras abrirem o buraco, diga pros caras abrirem o buraco e flasharTell them boys open the pit, tell them boys open the pit and flash out
E flashar (vamos lá), e flashar (é)And flash out (let's go), and flash out (yeah)
E flashar (é), e flashar (é)And flash out (yeah), and flash out (yeah)
E flash (é), e flash (é)And flash (yeah), and flash (yeah)
E flash (é), e flash (é)And flash (yeah), and flash (yeah)
(Esses caras acham que são roqueiros, eu sou um verdadeiro rebelde)(These niggas think they rock, I'm a real deal rebel)
(Eu sou um verdadeiro rebelde, eu sou um verdadeiro rebelde)(I'm a real deal rebel, I'm a real deal rebel)
(Rebelde, rebelde, rebelde)(Rebel, rebel, rebel)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de slayr e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: