Tradução gerada automaticamente

L'enfant de La Rue
Slimane
O filho de La Rue
L'enfant de La Rue
Eu tinha apenas cinco anos e eu já sabiaJ'avais cinq ans à peine, et je savais déjà
A agulha na veia e o azul nos braçosL'aiguille dans la veine et les bleus sur les bras
Eu tinha apenas cinco anos, mas meus olhos estavam abertosJ'avais cinq ans à peine mais les yeux grands ouverts
Qual foi a vida e as lágrimas de uma mãeSur ce qu'étaient la vie et les larmes d'une mère
Aqui sabemos o valor do amorIci nous savons la valeur de l'amour
Aqui nos privamos de sua família e oramos todos os diasIci on se prive pour sa famille et on prie tous les jours
Então sim é verdadeAlors oui c'est vrai
Criança, eu vi os azuis escorrendo pelas bochechas de uma mulherEnfant j'ai vu le blues couler sur les joues d'une femme
Sim, é verdadeOui c'est vrai
Mas também muito de eu te amoMais aussi tant de je t'aime
Em bandagem da almaEn pansement de l'âme
Em bandagem da almaEn pansement de l'âme
A criança da rua cresceuL'enfant de la rue est devenu grand
Mas ele mantém em sua bolsa seus poemas do passado.Mais il garde dans son sac ses poèmes d'antan
A criança da rua cresceuL'enfant de la rue est devenu grand
Mas ele mantém em sua bolsa seus poemas do passado.Mais il garde dans son sac ses poèmes d'antan
17 anos apenas alguns mortos nos braços17 Ans à peine quelques morts sur les bras
Sorria para a pá para se certificar de que tudo bemDes sourires à la pelle pour faire genre que ça va
17 anos e já na emergência17 Ans à peine et déjà dans l'urgence
Para viver no final dos sonhos, mesmo esvaziado de inocênciaDe vivre à bout de rêve même vidé d'innocence
Lá eu aprendi a nunca desistirLà-bas j'ai appris à ne jamais renoncer
Retroceda, mas ainda se levantaTomber retomber mais toujours se relever
Então sim é verdadeAlors oui c'est vrai
Criança, eu vi os azuis escorrendo pelas bochechas de uma mulherEnfant j'ai vu le blues couler sur les joues d'une femme
Sim, é verdadeOui c'est vrai
Mas também muito de eu te amoMais aussi tant de je t'aime
Em bandagem da almaEn pansement de l'âme
Em bandagem da almaEn pansement de l'âme
A criança da rua cresceuL'enfant de la rue est devenu grand
Mas ele mantém em sua bolsa seus poemas do passado.Mais il garde dans son sac ses poèmes d'antan
A criança da rua cresceuL'enfant de la rue est devenu grand
Mas ele mantém em sua bolsa seus poemas do passado.Mais il garde dans son sac ses poèmes d'antan
À medida que nos aproximamos dos trintaÀ l'approche de la trentaine
Eu digo que foi destinoJ'me dis que c'était le destin
Que eu precisava aprenderQu'il fallait que j’apprenne
Que eu voltei na estradaQue j'me rétame sur le chemin
E se tudo parou amanhãEt si tout s'arrêtait demain
O que ele faria?Que resterait-il
Se não centenas de eu te amoSi ce n'est des centaines de je t'aime
Mas minha vida em um fioMais ma vie sur un fil
E minha vida em um fioEt ma vie sur un fil
E minha vida em um fioEt ma vie sur un fil
A criança da rua cresceuL'enfant de la rue est devenu grand
Mas ele mantém em sua bolsa seus poemas do passado.Mais il garde dans son sac ses poèmes d'antan
A criança da rua cresceuL'enfant de la rue est devenu grand
Mas ele mantém em sua bolsa seus poemas do passado.Mais il garde dans son sac ses poèmes d'antan



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Slimane e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: