Tradução gerada automaticamente

Tilt-A-Whirl
Slobberbone
Carrossel Maluco
Tilt-A-Whirl
Você já dirigiu pra casa, tarde da noiteHave you ever been drivin' home, late at night
E se pegou encantado por uma cena fascinanteAnd found yourself enraptured by a captivating site
O místico encanto das luzes piscando, brilhando, girandoThe mystical allure of blinkin', twinklin', twirly lights
Brilhando nos olhos da sua garota pode parecer tão certoShinin' in your baby's eyes can seem so right
E aquela garota, ela te faz parar, naquele estacionamento do Wal-MartAnd that girl, she makes you stop, in that Wal-Mart parking lot
O cheiro de gente suada no ar quente do verãoThe smell of sweaty people on the summer's air so hot
Você compra um rolo de ingressos a cinquenta centavos cadaYou buy a roll of tickets at fifty cents a pop
Você acha que vai ser legal, mas eu tô te dizendo que não é, não...You're thinkin' that it's gonna be cool, but I'm tellin' you that it's not, no ...
Porque as aparências podem enganar se você sabe o que eu quero dizer'Cause looks can be deceiving if you know what I mean
Um pedaço brilhante de felicidade pode não ser o que pareceA shiny patch of happiness may not be what it seems
Eu aprendi essa lição há muito tempo, para meu desgostoI learned that lesson long ago, much to my chagrin
Mas não antes de tudo isso desmoronar de uma vezBut not before the whole damn thing came crashin' to an end
Parecia tão legal... parecia tão divertido, eu penseiIt looked so cool ... looked so fun, I thought
O lugar perfeito pra eu conseguir algo -- o topoThe picture-perfect perch from which to get me some -- the top
Mas a roda, era uma porcaria e aquele feirante, ele tava bêbadoBut the wheel, it was junk and that carny, he was drunk
E eles mandaram minha garota voando pelo estacionamentoAnd they sent my baby flyin' across the parking lot
Carrossel Maluco... levou minha garota... levou minha felicidade de mimTilt-A-Whirl ... it took my girl ... it took my happiness away from me
E me deixou em tração, é a armadilha do DiaboAnd it put me in traction, it's the Devil's contraption
É a maldição da minha existência, caras, escutem-me!It's the bane of my existence, fellas, listen to me!
Não é um cupido mecânico... não sejam burros...It's no mechanical cupid ... don't be stupid ...
Não importa o quanto ela implore e chore, não escute essa garotaNo matter how she begs and whines, don't listen to that girl
Se você souber como lidar com ela, você vai andar no Scrambler...If you know how to handle her, you'll ride the Scrambler ...
Mas fique longe desse Carrossel Maluco...But keep away from that Tilt-A-Whirl ...
Mas as aparências podem enganar se você sabe o que eu quero dizerBut looks can be deceiving if you know what I mean
Um pedaço brilhante de felicidade pode não ser o que pareceA shiny patch of happiness may not be what it seems
Eu aprendi essa lição há muito tempo, para meu desgostoI learned that lesson long ago, much to my chagrin
Mas não antes de tudo isso desmoronar de uma vezBut not before the whole damn thing came crashin' to an end
Parecia tão legal... parecia tão divertido, eu penseiIt looked so cool ... looked so fun, I thought
O lugar perfeito pra eu conseguir algo -- o topoThe picture-perfect perch from which to get me some -- the top
Mas a roda, era uma porcaria e aquele feirante, ele tava bêbadoBut the wheel, it was junk and that carny, he was drunk
E eles mandaram minha garota voando pelo estacionamentoAnd they sent my baby flyin' across the parking lot
Carrossel Maluco... você levou minha garota... você levou minha felicidade de mimTilt-A-Whirl ... you took my girl ... you took my happiness away from me
E me deixou em tração, é a armadilha do DiaboAnd it put me in traction, it's the Devil's contraption
É a maldição da minha existência, caras, escutem-me!It's the bane of my existence, fellas, listen to me!
Não é um cupido mecânico... não sejam burros...It's no mechanical cupid ... don't be stupid ...
Não importa o quanto ela implore e chore, não escute essa garotaNo matter how she begs and whines, don't listen to that girl
Se você souber como lidar com ela, você vai andar no Scrambler...If you know how to handle her, you'll ride the Scrambler ...
Mas fique longe desse Carrossel Maluco...But keep away from that Tilt-A-Whirl ...
Carrossel Maluco... você levou minha garota...Tilt-A-Whirl ... you took my girl ...
Carrossel Maluco... você levou minha garota...Tilt-A-Whirl ... you took my girl ...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Slobberbone e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: