Tradução gerada automaticamente
Nothing Great About Britain
slowthai
Nada ótimo na Grã-Bretanha
Nothing Great About Britain
Eu disse que não há nada de bom no lugar em que vivemos
I said there's nothing great about the place we live in
Nada de bom na Grã-Bretanha (nada de bom na Grã-Bretanha)
Nothing great about Britain (nothing great about Britain)
Tome uma xícara de chá enquanto estamos cuspindo
Sip a cup of tea whilst we're spittin'
Não há nada de bom na Grã-Bretanha
There's nothing great about Britain
Garrafa de Bucky no Palácio de Buckingham
Bottle of Bucky in Buckingham Palace
Há policiais da Escócia até Dagenham
There's coppers from Scotland all the way down to Dagenham
Agitando um táxi preto, mastigando um Fab
Waving a black cab, munchin' a Fab
Tive que pular os apartamentos, não estou perseguindo o dragão
Had to skip the flats, I ain't chasin' the dragon
Parece que a morte esquentou
You look like death warmed up
Ela não é uma especiaria, apenas um korma
She ain't a spice, just a korma
Eu não sou Dizzee, eu sou apenas um garoto em um canto
I ain't Dizzee, I'm just a boy in a corner
Me chame de rei Whitey, vomitando em uma esquina
Call me King Whitey, puking up off a corner
Tudo o que eu provei é korma, ordem de restrição da ASBO
All I tasted is korma, ASBO restraining order
Eu coloco boas maneiras no punk, porque eu não tive meu gambá
I put manners on a punk, 'cause I haven't had my skunk
Senhorita Teddy, eu não tenho 10 anos, vou apertar seu pescoço até você aparecer
Miss Teddy, I ain't 10, I'll squeeze your neck until you pop
Eu estava esperando meus amigos do lado de fora das lojas locais
I was waiting on my friends outside the local shops
Veja as penas ficando vermelhas, beleza branca, oh, o cisne
See the feathers turning red, white beauty, oh, the swan
Caminhando pelo Tâmisa
Walking 'cross the Thames
Estilingues de tiro porque causam nem-nem-nem-nem
Firing slingshots 'cause its nee-nor, nee-nor
Então estamos algemados, POME
Then we're in cuffs, POME
Eu sou um produto, sim, eles me fizeram
I'm a product, yeah, they made me
Eu uso correntes como meu avô usou na escravidão
I wear chains like my granddad did in slavery
Você é tão negro quanto Ainsley, isso é recompensa
You're 'bout as black as Ainsley, that's bounty
Apropriar a cultura antes de prestar atenção
Appropriate the culture before they take heed
Mudar nós, moldar, moldar e quebrar, por favor
Change we, mold, shape and break, please
Porque essas indústrias estão tentando castrar
'Cause these industries are tryna castrate we
Pegue, abaixe, dobre
Pick it up, put it down, bend it
Ele quebra e você não pode consertar sem mim
It breaks and you can't fix it without me
(Nada de bom na Grã-Bretanha)
(Nothing great about Britain)
Fodendo buceta
Fucking pussyholes
Eu sou um velhote
I'm a geezer
Bodge emprego o construtor, não há nada melhor
Bodge job the builder, ain't none better
Chamado gangster, eu vou colocar árvores no seu porão
So-called gangster, I'll put trees in your cellar
Ayia Napa estourando garrafas, o que há, camarada?
Ayia Napa poppin' bottles, what's up, fella?
Você toca o chamariz, eu vou levar comida do porão
You play the decoy, I'll take food from the cellar
Top rapaz, oi, oi, oi, oi, oi, garota, qual é o seu truque?
Top lad, oi, oi, oi, oi, oi, girl, what's your ploy?
Esse homem é seu garoto, eu vou dar um tapa cara, muito tímido
That man's your boy, I'll slap man, way too coy
Três leões, Real McCoy, você é EDL, meninos ingleses de verdade
Three lions, Real McCoy, you're EDL, real English boys
Bandeira de São Jorge, Doc Marten, menino
St. George's flag, Doc Marten, boy
Chame-a de escória, mas não seja sério, garoto
Call her slag, but don't mean it, boy
Não pergunte, não fique
Don't ask, don't get
Como você conseguiu coisas legais
How'd you get nice things
A vida se move rapidamente, rotatórias e balanços
Life moves fast, roundabouts and swings
Balanços e rotatórias, você é meu filho
Swings and roundabouts, you're 'round my kid
A grama nem sempre é mais verde onde o outro lado mora
Grass ain't always greener where the other side lives
Nada de bom na Grã-Bretanha
Nothing great about Britain
Chá e biscoitos
Tea and biscuits
Mash geléias enguias e algumas pequenas bugigangas
Mash jellied eels and a couple lil' trinkets
Eastend, você Phil Mitchell
Eastend, you Phil Mitchell
Esfaqueado com o Phillips
Get stabbed with the Phillips
Mão no meu coração, eu juro que tenho orgulho de ser britânico
Hand on my heart, I swear I'm proud to be British
(Kate Middleton)
(Kate Middleton)
Kate Middleton agora (eu a daria, eu faria)
Kate Middleton now (I'd wifey her, I would)
Eu não mentiria, você é uma rosa inglesa, eu não mentiria para você
I wouldn't lie, you're an English rose, I wouldn't lie to you
Eu diria como é, vou tratá-lo com o maior respeito
I'd tell you how it is, I will treat you with the utmost respect
Só se você me respeitar um pouco, Elizabeth, sua boceta
Only if you respect me a little bit, Elizabeth, you cunt
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de slowthai e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: