Tradução gerada automaticamente
1957
Smackin Isaiah
1957
1957
A unos 2 minutos pasando el río donde los pecadores pasaban sus noches solitarias,About 2 minutes past the river where the sinners spent their lonely nights,
allí yacía un camino de tierra esperándonos,there lied a dirt road waiting for us,
ocultos estaban los letreros de calles rotos.hidden were the broken street signs.
Había dulces olores en el aire junto con el hedor a mierda, mentiras y Marianne.There were sweet smells in the air along with the stench of fuck, lies, and Marianne.
'Por favor llévame a casa...'"Please take me home..."
¿Alguna vez has sentido que deberías haberte quedado vestido?Ever get that feeling that you should have kept your clothes on?
¿Alguna vez has sentido que te están llamando?Ever get that feeling that they're calling you on?
¿Y realmente creíste que me importaba un carajo?And did you really think I thought of giving a fuck?
Te dejé como te encontré en la parte trasera de mi camioneta.I left you as I met you in the back of my truck.
Pero no me arrepiento.But I don't regret.
Estabas tirando de mi pierna del pantalón.You were pulling on my pant leg.
Esos borrachos se me acercaban.Those drunken fucks were growing up to me.
No me llames de vuelta.Don't call me back.
No vomites sobre mí.Don't throw up on me.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Smackin Isaiah e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: