Tradução gerada automaticamente

Draft Night
SmokeDope2016
Noite do Draft
Draft Night
São duzentos?That's two hundred?
ÉYeah
Então o que vai acontecer é que você vai ter que sair do meu carroSo what's gonna happen is you're gonna have to get out of my car
BelezaOkay
E eu não tenho granaAnd I have no tree
E você não vai ganhar nadaAnd you're not getting shit
E você não vai falar nada pra ninguémAnd you're not sayin' shit to nobody
E se falar, é issoAnd if you do, it's that
BelezaAlright
Beleza, então sai do meu carroAlright, so get out of my car
Vida de dezesseisSixteen life
Arranca as portas do carro, comprei esse carro como se tivesse sido draftado (draftado)Rip the doors off the whip, I copped this car like I got drafted (drafted)
Noite do draft como toda noite pra mim, tô fazendo pontosDraft night like every night for me, I'm getting baskets
Te avisei pra não esperar por mim, vou te deixar no passado, sua vaca (no passado, sua vaca)I told you don't wait on me, I'll leave you in the past, bitch (in the past bitch)
Passando o baseado pra todos os manos, ficando muito chapado (gra, gra)Passing the blunt to all the brodies, getting mad lit (gra, gra)
Sou eu quem te mostrou (te mostrou)I'm the one who showed you (showed you)
Vida de dezesseis, você vê que é diferente quando eu chego (quando eu chego)Sixteen life, you see it's different when I pull through (when I pull through)
Kush na minha fumaça e meu copo cheio de suco de laranja (suco de laranja)Kush my smoke and my cup full of orange juice (orange juice)
Taylor Gang, mas é dois mil e dezesseis com os manosTaylor Gang, but it's Twenty-Sixteen with the dudes
(Vida de dezesseis) com os manos, yuh (vida de dezesseis)(Sixteen life) with the dudes, yuh (sixteen life)
Vida de dois mil e dezesseis, você pode me encontrar na balada como toda noite (toda noite, yuh)Twenty-Sixteen life, you can find me in the club like every night (every night, yuh)
Vai ficar tudo bem, e vai dar certo, o preço tá certoWe gon' be okay, and it's gone be alright, the price is right
Tô fumando cookies com minas que não me conhecem (elas não me conhecem)I'm smoking cookies with bitches that don't know me (they don't know me)
Elas me chamaram, mas vão ter que me mostrarThey done booked me but they gone have to show me
Arranca as portas do carro, comprei esse carro como se tivesse sido draftado (draftado)Rip the doors off the whip, I copped this car like I got drafted (drafted)
Noite do draft como toda noite pra mim, tô fazendo pontos (yuh, yuh)Draft night like every night for me I'm getting baskets (yuh, yuh)
Te avisei pra não esperar por mim, vou te deixar no passado, sua vaca (woah, oh)I told you don't wait on me, I'll leave you in the past bitch (woah, oh)
Passando o baseado pra todos os manos, ficando muito chapadoPassing the blunt to all the brodies, getting mad lit
Sou único, esses fracos não conseguem refazer essa paradaOne of one, these pussies couldn't remake this shit
Eu subi tão rápido, me fez acreditar em mágicaI done ran it up so quick, made me believe in magic
Na vida real, sou um lobo solitário, tô me esgueirando, prestes a explodir nessa porraReal life griefer, I been creepin', finna blow up in this bitch
Tô ficando louco, sua vaca, fumando cigarro enquanto eu mijoI'm going loko crazy, bitch, I'm smoking cigarettes while I piss
Com Bartesian no carro, yuh, oh, yuh, ohWith Bartesian in the whip, yuh, oh, yuh, oh
Chegamos e pegamos um zip, woah, oh, woah, oh (vida de dezesseis)We pulled up and copped a zip, woah, oh, woah, oh (sixteen life)
Queimando buracos nos meus bolsos (dois mil e dezesseis)Burning holes up in my pockets (twenty-Sixteen)
As calças mal seguram minha carteiraCargos barely hold my wallet
Arranca as portas do carro, comprei esse carro como se tivesse sido draftado (fui draftado)Rip the doors off the whip, I copped this car like I got drafted (I got drafted)
Noite do draft, como toda noite pra mim, tô fazendo pontosDraft night, like every night for me, I'm getting baskets
Te avisei pra não esperar por mim, vou te deixar no passado, sua vacaI told you don't wait on me, I'll leave you in the past bitch
Passando o baseado pra todos os manos, ficando muito chapadoPassing the blunt to all the brodies, getting mad lit
Sou eu quem te mostrouI'm the one who showed you
Vida de dezesseis, você vê que é diferente quando eu chego (yuh, yuh)Sixteen life, you see it's different when I pull through (yuh, yuh)
Kush na minha fumaça e meu copo cheio de suco de laranjaKush my smoke and my cup full of orange juice
Taylor Gang, mas é dezesseis com os manos, yuh (vida de dezesseis)Taylor Gang, but it's sixteen with the dudes, yuh (sixteen life)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de SmokeDope2016 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: