Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 32

Un Peu Beaucoup (part. Ninho)

So La Lune

Letra

Significado

Um Pouco, Muito (part. Ninho)

Un Peu Beaucoup (part. Ninho)

Heyo GHeyo G
H-m-mH-m-m
Eu te amo um pouco, muito, nem tanto, às vezes, o tempo todo, frequentemente, apaixonadamenteJ't'aime un peu, beaucoup, pas trop, des fois, tout l'temps, souvent, passionnément
BinksBinks

Hein, mesmo quando tá quebrado eu fico pensando nos estilhaços (eu fico pensando nos estilhaços)Hein, même quand c'est cassé j'bug sur les éclats (j'bug sur les éclats)
Não tinha ninguém no B, mas a gente ria à toa (woh)Y avais pas un dans l'B, mais on riait aux éclats (woh)
Lá embaixo, é raro a sorte nos poupar (H-m-m)En bas, c'est rare que l'sort nous épargne (H-m-m)
Príncipe da cidade, mesmo que uma ponte nos separe (oh-oh-oh)Prince de la ville, même si un pont nous sépare (oh-oh-oh)
Eu não faço como eles, nunca na vida, não fumo maconha, nunca na vidaJ'fais pas comme eux, jamais d'la vie, j'fume pas d'com, jamais d'la vie
Tô muito puto, eles: Nunca felizes, as palavras que estão gravadas pra sempreJ'ai trop l'seum, eux: Jamais ravie, les mots qui sont gravés à vie
Palavras que são hun-hun, eu revendia o hun-hunDes mots qui sont hun-hun, j'revendais le hun-hun
Na corrida por grana, perdi um monte de genteDans la course aux tas d'love, j'ai perdu un tas d'monde
O jovem tá lá longe hun-hun, problema pra não um EJeune est là-bas hun-hun, problème pour pas un E
Se você tirar, vai ter que, ah-ahSi tu l'sors faudra qu'tu euh, ah-ah

Eu te amo um pouco, muito, nem tanto, às vezes, o tempo todo, frequentemente, apaixonadamenteJ't'aime un peu, beaucoup, pas trop, des fois, tout l'temps, souvent, passionnément
E eu dou um pouco, muito, nem tanto, às vezes, o tempo todo, cegamenteEt j'donne un peu, beaucoup, pas trop, des fois, tout l'temps, aveuglément
História, termina em dois golpes, você brilhaStory, ça fini au deux coups, tu brilles
Isso faz muitos invejosos, com certezaÇa fait beaucoup d'jaloux forcément
(Na-na-na-na-na-na-na-na)(Na-na-na-na-na-na-na-na)
(Muito, nem tanto, às vezes, o tempo todo, frequentemente, apaixonadamente)(Beaucoup, pas trop, des fois, tout l'temps, souvent, passionnément)

Coração ferido, cheio de DG, cheio de hejaCœur blessé, tout plein d'DG, tout plein d'heja
Eu esperava ajuda de um monte de gente, até minha sombra riuJ'attendais d'l'aide de pleins d'gens, même mon ombre a rigolé
Num banho de sangue, negro da África, frequentemente sob a mira de uma armaDans un bain d'sang, noir d'Afrique, souvent sous pistolet
Não tenho mais tempo, mas eu arranjo se eu te amoJ'ai plus l'temps, mais j'en trouve si j't'aime
Fora isso, nada mudouÀ part ça, rien à changé
Exceto que nossas mães fazem festinhas com grana maiorÀ part que nos daronnes font des tantines avec des plus gros tickets
Lá fora, a gente flerta com o perigoDehors, nous on flirte avec le danger
A gente anda com lobos, então caçamosOn côtoie les loups, donc on a chassé
Eu fiquei de pé, sozinho, faleiJ'suis resté debout, tout seul, j'ai parlé
Mas tem Deus que me ouveMais y a Dieu qui m'entend
Acho que tenho a força, o GenkidamaJ'crois qu'j'ai la force, le Genkidama
Um jovem inocente, cego por notas de quinhentosUn jeune innocent, aveuglé par les billets d'cinq-cents
A gente se via como Zizou, nos machucamos como CisséOn s'voyait comme Zizou, on s'est blessé comme Cissé
Um clique-clique na apreensão, mas isso nega os fatosUn clic-clic dans la saisie, mais ça nie les faits
Aquário, a gente tosse, aos dez anos fazíamos os Mowgli (aos dezessete, vendemos)Aquarium, on tousse, à dix piges on fait les Mowgli (à dix-sept, on vend)
A gente vai sair antes do aperto, antes da explosãoOn s'en ira avant l'serrage, avant l'pétage
Você tá errado se acha que tudo é rosa, mas eu te ofereceria porqueT'as tort si tu crois qu'tout est rose, mais j't'en offrirais parc'que

Eu te amo um pouco, muito, nem tanto, às vezes, o tempo todo, frequentemente, apaixonadamenteJ't'aime un peu, beaucoup, pas trop, des fois, tout l'temps, souvent, passionnément
E eu dou um pouco, muito, nem tanto, às vezes, o tempo todo, cegamenteEt j'donne un peu, beaucoup, pas trop, des fois, tout l'temps, aveuglément
História, termina em dois golpes, você brilhaStory, ça fini au deux coups, tu brilles
Isso faz muitos invejosos, com certezaÇa fait beaucoup d'jaloux forcément
(Na-na-na-na-na-na-na-na)(Na-na-na-na-na-na-na-na)
(Muito, nem tanto, às vezes, o tempo todo, frequentemente, apaixonadamente)(Beaucoup, pas trop, des fois, tout l'temps, souvent, passionnément)
(Isso faz muitos invejosos, com certeza)(Ça fait beaucoup d'jaloux forcément)
Eu te amo um pouco, muito, nem tanto, às vezesJ't'aime un peu, beaucoup, pas trop, des fois
A gente nunca faz pela metade diante do desafioOn fait jamais demi devant l'défi
E como eu tô com dor no coração, eu me quebro por dentro, ahEt comme j'ai mal au cœur, j'me brise le foie, ah
Não conta seus problemas pra todo mundo, meu chapaRaconte pas tes problèmes à tout l'monde, mon grand
Não é todo mundo que te ama apaixonadamenteC'est pas tout l'monde qui t'aime passionnément
A história termina em dois golpes, você brilhaL'histoire finit au deux coups, tu brilles
Isso faz muitos invejosos, com certeza, hanÇa fait beaucoup d'jaloux forcément, han


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de So La Lune e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção