Tradução gerada automaticamente
Les Mirabelles
Mc Solaar
Mirabelles
Les Mirabelles
Eu sou uma vila como alguns outros na França
J’suis un village comme quelques autres en france
Meu nascimento é para o renascimento
Ma naissance se situe vers la renaissance
Menos de cem, independentemente do recenseamento
Moins d'une centaine quel que soit le recensement
Bem antes dos curativos, eu só tinha camponeses
Bien avant les pansements, j’n'avais que des paysans
Eu vi isso desmoronar ou vagar ou escapar
J'en ai vu lutiner ou flâner ou glaner
Pá de ameixa no final do verão
Des pelletés de mirabelles vers la fin de l'été
Eu acredito que a única coisa que mudou minha vida
Je crois que l'unique chose qui a changé ma vie
A chegada dos táxis
Fut l'arrivée des taxis
E eles estão cheios, de acordo com minhas sobreposições
Et ils sont pleins, selon mes recoupements
Há bocas quebradas, para os feridos: próteses e curativos
Il y a des gueules cassées, pour les blessés: Prothèses et pansements
Cara a cara, eles se encaram nas trincheiras
Face à face ils se font front dans les tranchées
Antes de toda essa viagem, eu era uma vila encantada
Avant tout ce manège, j'étais un village enchanté
Você não acredita em mim, parece irreal
On ne me croit pas, ça semble irréel
Antes de toda essa viagem, eu era uma vila encantada
Avant tout ce manège, j'étais un village enchanté
As únicas testemunhas são as mirabelles
Les seuls témoins sont les mirabelles
Antes de todo esse passeio
Avant tout ce manège
Eles se prepararam para a batalha
Ils se sont préparés pour la bataille
Na artéria principal é um caos
Dans l'artère principale c'est la pagaille
Eles usam uniformes azuis, vermelhos e avistados
Ils portent des uniformes bleus, rouges, voyants
Com relógio de bolso, chapelaria flamboyante
Avec montre à gousset, couvre-chefs flamboyants
O bertha grande está de frente para o crapouillot
La grosse bertha fait face au crapouillot
O fluxo de fogo é contínuo, suportado por artefatos
Le flot de feu est continu, soutenu par les artiflots
Como valmy!, Estávamos repetindo a academia
Comme à valmy!, nous répétait l’académie
Uma batalha, cheers e é uma calma!
Une bataille, des acclamations et c'est l'accalmie!
As paredes têm ouvidos, é a festa na aldeia
Les murs ont des oreilles, c'est la fête au village
O teatro com os exércitos nos faz descobrir o jazz
Le théâtre aux armées nous fait découvrir le jazz
Há galhardetes, ninhadas, confusões
Il y a des fanions, des litrons, du tapage
E aquele maldito cheiro do vento nos traz de volta os gases
Et cette odeur maudite le vent nous ramène les gaz
Há alegria, lágrimas, flores, medo
Il y a de la joie, des pleurs, des fleurs, la peur
Mais cedo, filmamos um desertor
Tout à l'heure, on a fusillé un déserteur
Ele tinha esse poema em sua túnica
Il avait ce poème dans sa vareuse
Adeus, meuse sonolento
Adieu, meuse endormeuse
Eu não acredito que pareça irreal
On ne me croit pas ça semble irréel
Antes de toda essa viagem, eu era uma vila encantada
Avant tout ce manège, j'étais un village enchanté
As únicas testemunhas são as mirabelles
Les seuls témoins sont les mirabelles
Antes de todo esse passeio
Avant tout ce manège
Agora que a guerra passou
Maintenant que la guerre est passée
Não há mais soldados escondidos nas trincheiras
Il n'y a plus de soldats terrés dans les tranchées
Os táxis da Marne retornaram
Les taxis de la marne s'en sont retournés
Quem teria pensado em me arrepender de eles
Qui aurait pu penser que j’les regretterais
No ano 14 eram milhares
En l'an 14 ils étaient des milliers
Desmobilizado, não esqueci deles.
Démobilisés je ne les ai pas oubliés
Penso no padeiro, cheiro o pão de milho
J’repense au boulanger, je sens le pain au millet
Ferido, rígido, mas pelo menos eu vivi!
Des blessés, des macchabées mais là au moins je vivais!
Há mais de cem anos que tenho mais habitantes
Ça fait plus d’cent ans que je n'ai plus d'habitants
Algumas palavras em uma placa e depois em ossos
Quelques mots sur une plaque et puis des ossements
Eu digo isso francamente: não está latente, estou esperando
Je le dis franchement: C'est pas latent, j'attends
O retorno da vida em paz ou sangue
Le retour de la vie dans la paix ou le sang
Muito curta foi a estagnação
Trop court était l'enlisement
Eu não tenho mais habitantes
Je n'ai plus aucun habitant
As ameixas Mirabelle estão em escheat
Les mirabelles sont en déshérence
Eu sou uma aldeia morta para a França
Je suis un village mort pour la france
Vamos crianças, não acreditamos que pareça irreal
Allons enfants, on ne me croit pas ça semble irréel
Vamos crianças, as únicas testemunhas são as mirabelles
Allons enfants, les seuls témoins sont les mirabelles
Vamos crianças, as únicas testemunhas
Allons enfants, les seuls témoins
Vamos crianças, são as mirabelles
Allons enfants, sont les mirabelles
Vamos crianças, vamos crianças
Allons enfants, allons enfants
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mc Solaar e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: