Christania
{Edvard Munch in Christiania
Painter in the poor capital of
A spoon-like strip of land
He painted a self portrait in Hell
And herad Death speaking French
His anguish is remembered
And works of art extolled
Munch}
Beboere av Christiania, föl min angst!
Himmeln den lave brenner et bål, men dere ser ikke opp
Dere ser på meg med gröne fjes
Aldri noensinne vil dere forst°a!
Beboere av Christiania, föl min angst!
Jeg hever blikket mot den synkende himmels flammer
og dere ser, dere ser
Dere ser mitt selvportrett i helvete
{Death}
Je suis venu pour recolter les malades
Je suis venu pour fêter leurs maladies
La misere me nouritt
La misere me renforce
Il n'y a plus de Bible dans salle des malades
Il n'y pas de livre parmi les malades
Succombs, mes enfants, à la nécessite de la mort
Succombs, mes patients, à vortre humble docteur
Cristânia
{Edvard Munch em Cristânia
Pintor na capital pobre de
Um pedaço de terra em forma de colher
Ele pintou um autorretrato no Inferno
E ouviu a Morte falando francês
Sua angústia é lembrada
E obras de arte exaltadas
Munch}
Moradores de Cristânia, sintam minha angústia!
O céu baixo queima uma fogueira, mas vocês não olham pra cima
Vocês me olham com rostos verdes
Nunca, jamais, vocês vão entender!
Moradores de Cristânia, sintam minha angústia!
Eu levanto o olhar para as chamas do céu que se põe
E vocês veem, vocês veem
Vocês veem meu autorretrato no inferno
{Morte}
Eu vim para colher os doentes
Eu vim para celebrar suas doenças
A miséria me alimenta
A miséria me fortalece
Não há mais Bíblia na sala dos doentes
Não há livro entre os doentes
Sucumbam, meus filhos, à necessidade da morte
Sucumbam, meus pacientes, ao seu humilde doutor