Tradução gerada automaticamente
Welcome To The Renaissance
Something Rotten!
Bem-vindo ao Renascimento
Welcome To The Renaissance
Guerra das Rosas, contos de Chaucer
War of the Roses, Chaucer's tales
O sistema feudal brutal
The brutal feudal system
Cruzadas Sagradas, Peste Bubônica
Holy Crusades, Bubonic Plague
Não posso dizer que realmente sentimos falta deles
Can't say that we've really missed 'em
Tão escuro e bárbaro, tão monótono e mundano
So dark and barbaric, so dull and mundane
Isso foi tão na Idade Média, isso foi tão Carlos Magno
That was so Middle Ages, that was so Charlemagne
Bem-vindo ao Renascimento
Welcome to the Renaissance
Com poetas, pintores e bon vivants
With poets, painters, and bon vivants
E alegres menestréis que passeavam pelas ruas de Londres
And merry minstrels who strolled the streets of London
Tocando seus alaúdes (em calças inchadas e botas de couro pontudas)
Strummin' their lutes (in puffy pants and pointy leather boots)
Bem-vindo ao Renascimento
Welcome to the Renaissance
Onde nós ooh e ahh com ambiente
Where we ooh and ahh you with ambiance
Somos tão progressivos (o mais recente e o melhor)
We're so progressive (the latest and the greatest)
(Nós trazemos para você) com muito barulho
(We bring it to you) with much ado
(Bem-vindo ao Renascimento)
(Welcome to the Renaissance)
Onde tudo é novo
Where everything is new
Aqui fizemos avanços nas ciências
Here we've made advances in the sciences
Temos os mais recentes gadgets e eletrodomésticos
We have the latest gadgets and appliances
Nossas canecas são feitas de estanho, nossas casas são todas Tudor
Our mugs are made of pewter, our houses all are Tudor
(Decorado com um toque moderno)
(Decorated with a modern flair)
Veja-nos em nossas anáguas e farthingales
See us in our petticoats and farthingales
Nossas barbas da moda, aparamos para parecer rabo de andorinha
Our trendy beards we trim to look like swallowtails
Somos chamados elizabetanos, são todos um bando de pagãos
We're called Elizabethans, they're all a bunch of heathens
Os pagãos foram direto para o que você sabe
Heathens headed straight for you-know-where
Enquanto as bruxas estão queimando e as guerras tendem a começar
While witches are burning and wars tend to start
Trazemos momentos de cultura e arte
We bring you moments of culture and art
(Cultura e arte)
(Culture and art)
Bem-vindo ao Renascimento
Welcome to the Renaissance
Onde nossa prensa de impressão possui fontes sofisticadas
Where our printing press has the fancy fonts
É isso mesmo, somos chiques e muito literários
That's right, we're fancy and very literary
Teatral também, é o que fazemos
Theatrical too, it's what we do
Bem-vindo ao Renascimento
Welcome to the Renaissance
Onde tudo é novo
Where everything is new
Ei, olha, é Francis Bacon com uma galinha, o que ele está fazendo?
Hey, look, it's Francis Bacon with a chicken, what's he making?
Bem, acho que ele encontrou uma maneira de congelar carne, isso é novo
Well, I think he's found a way of freezing meat, that's new
Ei, olha, é Walter Raleigh, encontrou um novo mundo, por golly
Hey, look, it's Walter Raleigh, found a new world, by golly
E ele nos trouxe tabaco, que delícia, também novo
And he's brought us all tobacco, what a treat, also new
(E temos uma lista de escritores que estão sempre escrevendo algo novo)
(And we have a list of writers who are always writing something new)
É verdade! Nós fazemos! Como quem? (Como quem?)
It's true! We do! Like who? (Like who?)
(Como Dekker!) Whoo! (John Webster!) Whoo!
(Like Dekker!) Whoo! (John Webster!) Whoo!
(Ben Jonson!) Uh-huh! E Christopher Marlowe!
(Ben Jonson!) Uh-huh! And Christopher Marlowe!
Thomas Kyd, Thomas Middleton
Thomas Kyd, Thomas Middleton
Thomas More (e nossa estrela mais brilhante) Whoo!
Thomas More (and our brightest star) Whoo!
Ele é a bomba, a alma da época
He's the bomb, the soul of the age
O mago do estágio elisabetano
The wiz of the Elizabethan stage
Ele é incrivel
He's incredible
Inesquecível
Unforgettable
Ele é tão incrível!
He's just so freakin' awesome!
Shakespeare!
Shakespeare!
Shakespeare!
Shakespeare!
Nós o amamos, nós o amamos, nós o amamos, nós o amamos
We love him, we love him, we love him, we love him
Nós o amamos, nós o amamos, nós o amamos, nós o amamos
We love him, we love him, we love him, we love him
Seus cérebros são tão brilhantes que os escritos de primeira classe
His brains are so brilliant, his writing's first-rate
Sua atuação é incrível, ele não é ótimo?
His acting's incredible, isn't he great?
Nós o amamos, nós o amamos (ele não é ótimo?) Nós o amamos, nós o amamos
We love him, we love him, (isn't he great?) we love him, we love him
Nós o amamos, nós o amamos, nós o amamos
We love him, we love him, we love him
Bem-vindo ao Renascimento
Welcome to the Renaissance
Não é o da Itália ou da França
Not the one in Italy or in France
Não, aquele na Inglaterra, aquele onde William Shakespeare
No, the one in England, the one where William Shakespeare
É a nata da colheita (aquela em que William Shakespeare é o topo)
Is cream of the crop (the one where William Shakespeare is the top)
Bem-vindo ao Renascimento (Renascimento)
Welcome to the Renaissance (Renaissance)
A experiência do século 16 (experiência, sim)
The 16th-century experience (Experience, yeah)
Na era dourada, os velhos tempos acabaram
In the age that's golden, the olden days are over
Nós lhes damos adeus, bem, Hallelu '
We bid them adieu, well, Hallelu'
Bem-vindo ao Renascimento
Welcome to the Renaissance
Onde tudo é novo
Where everything is new
Tudo é novo
Everything is new
Bem-vindo ao Renascimento
Welcome to the Renaissance
Tudo é novo
Everything is new
(Porque Renascimento significa renascimento)
(Cause Renaissance means rebirth)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Something Rotten! e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: