Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 1.076

God, That's Good!

Stephen Sondheim

Letra

Nossa tradução não tem a mesma quantidade de linhas que a versão original, ajude-nos a sincronizar para habilitar todos modos de tradução.

God, That's Good!

TOBIAS:
Ladies and gentlemen,
May I have your attention, perlease?
Are your nostrils aquiver and tingling as well
At that delicate, luscious ambrosial smell?
Yes they are, I can tell.
Well, ladies and gentlemen,
That aroma enriching the breeze
Is like nothing compared to its succulent source,
As the gourmets among you will tell you, of course.
Ladies and gentlemen,
You can't imagine the rapture in store -
(Indicating the shop)
Just inside of this door!
(Beating his usual drum)
There you'll sample
Mrs. Lovett's meat pies,
Savory and sweet pies,
As you'll see.
You who eat pies,
Mrs. Lovett's meat pies
Conjure up the treat pies
Used to be!
(TOBIAS and customers sing, overlapping)
1ST MAN:
Over here, boy, how about some ale?
2ND MAN:
Let me have another, laddie!
1ST WOMAN:
Tell me, are they flavorsome?
2ND WOMAN:
They are.
3RD WOMAN:
Isn't this delicious?
TOBIAS ( To 2ND MAN):
Right away.
4THMAN:
Could we have some service over here, boy?
4TH WOMAN:
Could we have some service, waiter?
3RD MAN:
Could we have some service?
2ND and 3RD WOMAN:
Yes, they are.
1ST MAN:
God, that's good!
2ND MAN:
What about that pie, boy?
1ST WOMAN:
Tell me, are they spicy?
2ND WOMAN:
God, that's good!
5TH WOMAN:
How much are you charging?
TOBIAS:
Thruppence.
3RD WOMAN:
Yes, what about the pie, boy?
4TH WOMAN:
I never tasted anything so ...
1ST and 5TH woman:
Thruppence?
5TH MAN:
Thruppence for a meat pie?
1ST and 2ND man:
Where's the ale I asked you for, boy?
TOBIAS:
|_ Ladies and gentlemen - !
MRS. LOVETT (Ringing a bell to attract TOBIAS 's attention)
Toby!
(She starts into the garden with a tray of pies)(To a customer)
TOBIAS:
Coming!
'Scuse me . . .
MRS. LOVETT (Indicating a beckoning customer):
Ale there!
TOBIAS:
Right, mum!
(He runs inside, picks up a jug of ale, whisks back out into the garden and starts filling tankards)
MRS. LOVETT:
Quick, now!
CUSTOMER (Licking their fingers):
God, that's good!
MRS. LOVETT (A bundle of activity, serving pies, collecting money, giving orders, addressing each of the patrons
individually and with equal insincerity):
Nice to see you, dearie . ..
How have you been keeping? ...
Cor, me bones is weary!
Toby-!
(Indicating a customer)
One for the gentleman . . .
Hear the birdies cheeping -
Helps to keep it cheery . . .
(Spying the BEGGAR WOMAN)
Toby!
Throw the old woman out!
customers:
God, that's good!
(TOBIAS shoos the BEGGAR WOMAN away, but she soon
comes back, sniffing)
MRS. LOVETT (To other customers, without breaking rhythm):
What's your pleasure, dearie? ...
No, we don't cut slices .. .
Cor, me eyes is bleary! . . .
(As TOBIAS is about to pour for a plastered customer)
Toby!
None for the gentleman! . . .
I could up me prices -
I'm a little leery ...
Business
Couldn't be better, though -
CUSTOMER:
God, that's good!
MRS. LOVETT:
Knock on wood.
(She does)
TODD (Leaning out of window):
Psst!
MRS. LOVETT (To a customer):
Excuse me ...
TODD:
Psst!
MRS. LOVETT ( To TOBIAS):
Dear, see to the customers.
TODD:
Psst!
MRS. LOVETT (Moving toward him):
Yes, what, love?
Quick, though, the trade is brisk.
TODD:
But it's six o'clock!
MRS. LOVETT:
So it's six o'clock.
TODD:
It was due to arrive
At a quarter to five -
MRS. LOVETT:
TODD:
And it's six o'clock!
I've been waiting all day!
But it should have been here
By now!
And it's probably already
Down the block!
It'll be here, it'll be here!
Have a beaker of beer
And stop worrying, dear.
Now, now . . .
CUSTOMERS:
More hot pies!
MRS. LOVETT (Looking back, agitated at being pulled in two directions): Gawd.
(To TODD, moving back to the garden)
Will you wait there, TODD:
Coolly, You'll come back
'Cos my customers truly When it comes?
Are getting unruly.
(Circulating again in the garden)
And what's your pleasure, dearie?
(Spilling ale)
Oops! I beg your pardon!
Just me hands is smeary -
(Spotting a would-be freeloader)
Toby!
Run for the gentleman!
(TOBIAS catches him, collects the money; MRS. LOVETT
turns to another customer)
Don't you love a garden?
Always makes me teary . ..
(Looking back at the freeloader)
Must be one of them foreigners -
customers:
God, that's good that is delicious!
(During the following a huge crate appears high on a crane and moves slowly downstage to the tonsorial parlor. TODD sees it)
MRS. LOVETT:
What's my secret?
(To a woman)
Frankly, dear - forgive my candor -
Family secret,
All to do with herbs.
Things like being
Careful with your coriander,
That's what makes the gravy grander - !
CUSTOMER:
More hot pies!
(MRS. LOVETT hastens into the shop and loads the tray again)
More hot!
More pies!
TODD (Out the window):
Psst!
MRS. LOVETT (To a customer in the shop):
Excuse me ...
TODD:
Psst!
MRS. LOVETT ( To TOBIAS):
Dear, see to the customers.
TODD:
Psst!
MRS. LOVETT:
Yes, what, love?
Quick, though, the trade is brisk.
TODD:
But it's here!
MRS. LOVETT:
It's where?
TODD:
Coming up the stair!
MRS. LOVETT:
(Holding up the tray)
I'll get rid of this lot
As they're still pretty hot
And then I'll be there!
TODD:
It's about to be opened
Or don't you care?
No, I'll be there!
I will be there!
But they'll never be sold
If I let 'em get cold -
But we have to prepare!
(During the/allowing, the crate is lowered to the tonsorial parlor)
MRS. LOVETT (Without pausing for breath, smiling to a customer):
Oh, and
Incidentally, dearie,
You know Mrs. Mooney.
Sales've been so dreary -
(Spots the BEGGAR WOMAN again)
Toby-!
(To the same customer)
Poor thing is penniless.
(Indicating BEGGAR WOMAN, to TOBIAS)
What about that loony?
(To the same customer, as TOBIAS shoos the BEGGAR WOMAN away again)
Lookin' sort of beery-
Oh well, got her comeuppance -
(Hawklike, to a rising customer)
And that'll be thruppence - and
CUSTOMERS:
(Singing with mouths/till)
MRS. LOVETT:
So she should.
God, that's good that is de have you
Licious ever tasted smell such
Oh my God what more that's pies good!
(MRS. LOVETT goes up to the tonsorial parlor, entering as TODD opens the crate, revealing an elaborate barber chair)
TODD and MRS. LOVETT (Swooning with admiration):
Oooohhhh! Oooohhhh!
(The empty crate swings away on the crane)
TODD:
Is that a chair fit for a king,
A wondrous neat
And most particular chair?
You tell me where
Is there a seat
Can half compare
With this particular thing!
I have a few
Minor adjustments
To make -
They'll take
A moment.
I'll call you . ..
MRS. LOVETT:
It's gorgeous!
It's gorgeous!
It's perfect!
It's gorgeous!
You make your few
Minor adjustments.
You take your time,
I'll go see to the customers.
TODD (Looking at the chair, as MRS. LOVETT goes back to the garden):
I have another friend . ..
TOBIAS:
(To the customers)
Is that a pie fit for a king,
A wondrous sweet
And most delectable thing?
You see, ma'am, why
There is no meat
MRS. LOVETT:
It's gorgeous!
It's gorgeous!
Pie can compete It's perfect!
With this delectable It's gorgeous!
Pie.
customers {Simultaneously with above):
Yum!
Yum!
Yum!
TOBIAS and MRS. LOVETT:
The crust all velvety and wavy,
That glaze, those crimps . . .
And then, the thick, succulent gravy.. .
One whiff, one glimpse . . .
customers {Simultaneously with above):
Yum! Yum!
Yum! Yum!
Yum! Yum!
Yum! Yum!
TODD:
And now to test
This best of barber chairs .. .
MRS. LOVETT:
So rich,
So thick
It makes you sick . . .
TOBIAS:
So tender
That you surrender .. .
customers {Simultaneously with above):
Yum!
Yum!
Yum! Yum!
TODD:
It's rime . ..
It's rime . ..
Psst!
MRS. LOVETT (To the customers):
Excuse me . ..
TODD {From above):
Psst!
MRS. LOVETT ( to TOBIAS):
Dear, see to the customers.
TODD:
Psst!
MRS. LOVETT {Moving toward him):
Yes, what, love?
TODD:
Quick, now!
MRS. LOVETT:
Me heart's aflutter - !
TODD:
When I pound the floor,
It's a signal to show
That I'm ready to go,
When I pound the floor!
I just want to be sure.
When I'm certain that you're
In place -
MRS. LOVETT:
When you pound the floor,
Yes, you told me, I know,
You'll be ready to go
When you pound the floor •
Will you trust me?
Will you trust me?
I'll be waiting below
For the whistle to blow . ..
TODD:
I'll pound three rimes.
(He demonstrates on the frame of the window)
Three rimes.
(He does it again; she nods impatiently)
And then you -
(She knocks at the air two times)
Three rimes -
(She knocks heavily and wearily on the wall)
If you -
(She knocks again, rolling her eyes skyward)
Exactly.
customers:
More hot pies!
MRS. LOVETT:
Gawd!
CUSTOMERS:
More hot!
MRS. LOVETT (Over her shoulder to them):
Right!
CUSTOMERS:
More pies!
TODD (Seeing her attention waver):
Psst!
CUSTOMERS:
More!
MRS. LOVETT:
Wait!
(She runs into the bakehouse, which we see for the first time. Upstage are the large baking ovens. Downstage is a
butcher's-block table, on which stands a bizarre meat-grinding machine. In the wall is the mouth of a chute leading down from
the tonsorial parlor. Upstage is a trap door leading down to an invisible cellar. While music continues under, TODD takes a
stack of books tied together, puts it in the chair, then pounds three times on the floor. MRS. LOVETT responds by knocking
three times on the mouth of the chute. TODD pulls a lever in the arm of the chair. The chair becomes a slide and the books
disappear through a trap. Music. The books reappear from the hole in the bakehouse wall and plop on the floor. The chair
resumes its normal position. MRS. LOVETT knocks three times excitedly on the chute; TODD responds by pounding on the floor
three times)
CUSTOMER:
More hot pies!
(MRS. LOVETT hurries out of the bakehouse)
More hot! More pies!
(TODD resumes tinkering happily with the chair)
More! Hot! Pies!
MRS. LOVETT and TOBIAS (To the customers):
Eat them slow and
Feel the crust, how thin I (she) rolled it!
Eat them slow, 'cos
Every one's a prize!
Eat them slow, 'cos
That's the lot and now we've sold it!
(She hangs up a "Sold Out" sign)
Come again tomorrow - !
MRS. LOVETT (Spotting something along the street):
Hold it -
CUSTOMERS:
More hot pies!
MRS. LOVETT:
Bless my eyes - !
(For she sees the man with cap, from Act I, approaching the barber sign. He looks up and rings TODD 's bell - three times)
Fresh supplies!
(TODD leans out, sees the man, beckons him up; the man starts up the steps. TODD holds his razor. They both freeze. MRS.
LOVETT takes down the "Sold Out" sign and turns back to the customers)
MRS. LOVETT:
How about it, dearie?
Be here in a twinkling!
Just confirms my theory -
Toby-!
God watches over us.
Didn't have an inkling . . .
Positively eerie . . .
TOBIAS:
Is that a pie
Fit for a king,
A wondrous sweet
And most delectable
Thing?
You see, ma'am, why
There is no meat pie
CUSTOMER (Simultaneously with above):
Yum!
Yum!
Yum!
Yum! Yum!
Yum!
Yum!
MRS. LOVETT (Spotting the BEGGAR WOMAN again):
Toby!
Throw the old woman out!
(As TOBIAS leads the BEGGAR WOMAN off again, Mrs. Lovett runs back to the pie-shop)
CUSTOMERS (Starting with their mouths full, gradually swallowing and singing clearly):
God, that's good that is de have you
Licious ever tasted smell such
Oh my God what perfect more that's
Pies such flavor
(MRS. LOVETT relaxes in thepie-shop with a mug of ale)
God, that's good!!!

Deus, Isso É Bom!

TOBIAS:
Senhoras e senhores,
Posso ter sua atenção, por favor?
Suas narinas estão tremendo e formigando também
Com esse cheiro delicado e delicioso?
Sim, estão, eu posso perceber.
Bem, senhoras e senhores,
Esse aroma que enriquece a brisa
Não se compara à sua fonte suculenta,
Como os gourmets entre vocês vão lhe dizer, claro.
Senhoras e senhores,
Vocês não podem imaginar a alegria que está por vir -
(Indicando a loja)
Logo aqui dentro desta porta!
(Batendo seu tambor habitual)
Lá vocês vão experimentar
As tortas de carne da Sra. Lovett,
Tortas salgadas e doces,
Como vocês vão ver.
Vocês que comem tortas,
As tortas de carne da Sra. Lovett
Evocam as tortas de delícias
Que costumavam ser!
(TOBIAS e clientes cantam, sobrepondo-se)
1º HOMEM:
Aqui, garoto, que tal uma cerveja?
2º HOMEM:
Me dá mais uma, rapaz!
1ª MULHER:
Diga-me, são saborosas?
2ª MULHER:
São sim.
3ª MULHER:
Isso não está delicioso?
TOBIAS (Para o 2º HOMEM):
Já vou.
4º HOMEM:
Podemos ter um pouco de atendimento aqui, garoto?
4ª MULHER:
Podemos ter um pouco de atendimento, garçom?
3º HOMEM:
Podemos ter um pouco de atendimento?
2ª e 3ª MULHER:
Sim, são.
1º HOMEM:
Deus, isso é bom!
2º HOMEM:
E aquela torta, garoto?
1ª MULHER:
Diga-me, são apimentadas?
2ª MULHER:
Deus, isso é bom!
5ª MULHER:
Quanto você está cobrando?
TOBIAS:
Três pence.
3ª MULHER:
Sim, e quanto à torta, garoto?
4ª MULHER:
Nunca provei nada tão ...
1ª e 5ª MULHER:
Três pence?
5º HOMEM:
Três pence por uma torta de carne?
1º e 2º HOMEM:
Onde está a cerveja que pedi, garoto?
TOBIAS:
|_ Senhoras e senhores - !
SRA. LOVETT (Tocando um sino para chamar a atenção de TOBIAS)
Toby!
(Ela começa a ir para o jardim com uma bandeja de tortas)(Para um cliente)
TOBIAS:
Já vou!
Desculpe...
SRA. LOVETT (Indicando um cliente que acena):
Cerveja ali!
TOBIAS:
Certo, senhora!
(Ele corre para dentro, pega um jarro de cerveja, sai correndo para o jardim e começa a encher canecos)
SRA. LOVETT:
Rápido, agora!
CLIENTE (Lambendo os dedos):
Deus, isso é bom!
SRA. LOVETT (Um turbilhão de atividade, servindo tortas, coletando dinheiro, dando ordens, se dirigindo a cada um dos clientes
individualmente e com igual falta de sinceridade):
Bom te ver, querida...
Como você tem estado?...
Nossa, meus ossos estão cansados!
Toby-!
(Indicando um cliente)
Um para o cavalheiro...
Ouça os passarinhos piando -
Ajuda a manter tudo alegre...
(Avistando a MULHER BEGGAR)
Toby!
Jogue a velha mulher para fora!
clientes:
Deus, isso é bom!
(TOBIAS afasta a MULHER BEGGAR, mas ela logo
volta, cheirando)
SRA. LOVETT (Para outros clientes, sem quebrar o ritmo):
Qual é o seu prazer, querida?...
Não, não cortamos fatias...
Nossa, meus olhos estão embaçados!...
(Enquanto TOBIAS está prestes a servir um cliente bêbado)
Toby!
Nada para o cavalheiro!...
Eu poderia aumentar meus preços -
Estou um pouco receosa...
Os negócios
Não poderiam estar melhores, porém -
CLIENTE:
Deus, isso é bom!
SRA. LOVETT:
Bate na madeira.
(Ela faz isso)
TODD (Leaning out of window):
Psst!
SRA. LOVETT (Para um cliente):
Desculpe...
TODD:
Psst!
SRA. LOVETT (Para TOBIAS):
Querido, veja os clientes.
TODD:
Psst!
SRA. LOVETT (Movendo-se em direção a ele):
Sim, o que foi, amor?
Rápido, porém, o movimento está bom.
TODD:
Mas já são seis horas!
SRA. LOVETT:
E daí que são seis horas.
TODD:
Era para chegar
Às cinco menos um quarto -
SRA. LOVETT:
TODD:
E já são seis horas!
Estou esperando o dia todo!
Mas deveria estar aqui
Até agora!
E provavelmente já está
Na esquina!
Vai chegar, vai chegar!
Tome uma caneca de cerveja
E pare de se preocupar, querido.
Agora, agora...
CLIENTES:
Mais tortas quentes!
SRA. LOVETT (Olhando para trás, agitada por estar puxada em duas direções):
Nossa.
(Para TODD, voltando para o jardim)
Você vai esperar aí, TODD:
Calmamente, você vai voltar
Porque meus clientes realmente
Estão ficando indisciplinados.
(Circulando novamente no jardim)
E qual é o seu prazer, querida?
(Derramando cerveja)
Ops! Peço desculpas!
Só minhas mãos estão sujas -
(Avistando um possível aproveitador)
Toby!
Corra para o cavalheiro!
(TOBIAS o pega, coleta o dinheiro; SRA. LOVETT
se volta para outro cliente)
Você não ama um jardim?
Sempre me faz chorar...
(Olhando de volta para o aproveitador)
Deve ser um daqueles estrangeiros -
clientes:
Deus, isso é bom, isso é delicioso!
(Durante o seguinte, uma enorme caixa aparece alta em uma grua e se move lentamente para o salão de barbear. TODD a vê)
SRA. LOVETT:
Qual é o meu segredo?
(Para uma mulher)
Francamente, querida - perdoe minha franqueza -
Segredo de família,
Tudo a ver com ervas.
Coisas como ser
Cuidadoso com seu coentro,
É isso que faz o molho mais grandioso - !
CLIENTE:
Mais tortas quentes!
(SRA. LOVETT apressa-se para a loja e carrega a bandeja novamente)
Mais quentes!
Mais tortas!
TODD (Da janela):
Psst!
SRA. LOVETT (Para um cliente na loja):
Desculpe...
TODD:
Psst!
SRA. LOVETT (Para TOBIAS):
Querido, veja os clientes.
TODD:
Psst!
SRA. LOVETT:
Sim, o que foi, amor?
Rápido, porém, o movimento está bom.
TODD:
Mas está aqui!
SRA. LOVETT:
Está onde?
TODD:
Subindo a escada!
SRA. LOVETT:
(Levantando a bandeja)
Vou me livrar deste monte
Enquanto ainda estão bem quentes
E então estarei lá!
TODD:
Está prestes a ser aberto
Ou você não se importa?
Não, estarei lá!
Eu estarei lá!
Mas nunca serão vendidos
Se eu deixá-los esfriar -
Mas temos que nos preparar!
(Durante o/permitindo, a caixa é abaixada para o salão de barbear)
SRA. LOVETT (Sem pausar para respirar, sorrindo para um cliente):
Oh, e
A propósito, querida,
Você conhece a Sra. Mooney.
As vendas têm sido tão desanimadoras -
(Avistando a MULHER BEGGAR novamente)
Toby-!
(Para o mesmo cliente)
A pobre está sem um tostão.
(Indicando a MULHER BEGGAR, para TOBIAS)
E quanto àquela maluca?
(Para o mesmo cliente, enquanto TOBIAS afasta a MULHER BEGGAR novamente)
Parecendo meio bêbada -
Oh bem, teve o que merecia -
(Como um gavião, para um cliente em pé)
E isso vai custar três pence - e
CLIENTES:
(Cantando com as bocas/até)
SRA. LOVETT:
Então ela deveria.
Deus, isso é bom, isso é delicioso!
Você já sentiu um cheiro tão
Oh meu Deus, o que mais
Isso é tortas boas!
(MRS. LOVETT sobe para o salão de barbear, entrando enquanto TODD abre a caixa, revelando uma cadeira de barbeiro elaborada)
TODD e SRA. LOVETT (Desmaiando de admiração):
Oooohhhh! Oooohhhh!
(A caixa vazia balança para longe na grua)
TODD:
É uma cadeira digna de um rei,
Uma cadeira maravilhosamente limpa
E muito particular?
Você me diz onde
Há um assento
Que possa se comparar
Com esta coisa particular!
Eu tenho alguns
Ajustes menores
Para fazer -
Eles vão levar
Um momento.
Vou te chamar...
SRA. LOVETT:
É linda!
É linda!
É perfeita!
É linda!
Você faz seus poucos
Ajustes menores.
Você leva seu tempo,
Vou ver os clientes.
TODD (Olhando para a cadeira, enquanto SRA. LOVETT volta para o jardim):
Eu tenho outro amigo...
TOBIAS:
(Para os clientes)
É uma torta digna de um rei,
Uma coisa maravilhosamente doce
E mais deliciosa?
Você vê, senhora, por que
Não há torta de carne
SRA. LOVETT:
É linda!
É linda!
A torta pode competir
Com esta deliciosa
Torta.
clientes {Simultaneamente com o acima):
Humm!
Humm!
Humm!
TOBIAS e SRA. LOVETT:
A crosta toda aveludada e ondulada,
Aquela cobertura, aqueles frisos...
E então, o molho espesso e suculento...
Um cheiro, um vislumbre...
clientes {Simultaneamente com o acima):
Humm! Humm!
Humm! Humm!
Humm! Humm!
Humm! Humm!
TODD:
E agora para testar
Esta melhor cadeira de barbeiro...
SRA. LOVETT:
Tão rica,
Tão espessa
Que te faz passar mal...
TOBIAS:
Tão macia
Que você se rende...
clientes {Simultaneamente com o acima):
Humm!
Humm!
Humm! Humm!
TODD:
É hora...
É hora...
Psst!
SRA. LOVETT (Para os clientes):
Desculpe...
TODD {De cima):
Psst!
SRA. LOVETT (Para TOBIAS):
Querido, veja os clientes.
TODD:
Psst!
SRA. LOVETT {Movendo-se em direção a ele):
Sim, o que foi, amor?
TODD:
Rápido, agora!
SRA. LOVETT:
Meu coração está acelerado - !
TODD:
Quando eu bato no chão,
É um sinal para mostrar
Que estou pronto para ir,
Quando eu bato no chão!
Só quero ter certeza.
Quando eu tiver certeza de que você está
No lugar -
SRA. LOVETT:
Quando você bate no chão,
Sim, você me disse, eu sei,
Você estará pronto para ir
Quando você bate no chão -
Você vai confiar em mim?
Você vai confiar em mim?
Estarei esperando lá embaixo
Pelo apito para soar...
TODD:
Vou bater três vezes.
(Ele demonstra na moldura da janela)
Três vezes.
(Ele faz isso novamente; ela acena impacientemente)
E então você -
(Ela bate no ar duas vezes)
Três vezes -
(Ela bate pesadamente e cansada na parede)
Se você -
(Ela bate novamente, revirando os olhos para o céu)
Exatamente.
clientes:
Mais tortas quentes!
SRA. LOVETT:
Nossa!
CLIENTES:
Mais quentes!
SRA. LOVETT (Por cima do ombro para eles):
Certo!
CLIENTES:
Mais tortas!
TODD (Vendo sua atenção vacilar):
Psst!
CLIENTES:
Mais!
SRA. LOVETT:
Espere!
(Ela corre para a padaria, que vemos pela primeira vez. Ao fundo estão os grandes fornos de assar. Na frente está uma mesa de açougue, na qual está uma estranha máquina de moer carne. Na parede está a boca de um tubo levando para baixo do salão de barbear. Ao fundo está uma porta trap que leva para um porão invisível. Enquanto a música continua, TODD pega uma pilha de livros amarrados, coloca na cadeira, então bate três vezes no chão. SRA. LOVETT responde batendo três vezes na boca do tubo. TODD puxa uma alavanca no braço da cadeira. A cadeira se transforma em um escorregador e os livros desaparecem através de uma armadilha. Música. Os livros reaparecem do buraco na parede da padaria e caem no chão. A cadeira retoma sua posição normal. SRA. LOVETT bate três vezes animadamente no tubo; TODD responde batendo no chão três vezes)
CLIENTE:
Mais tortas quentes!
(SRA. LOVETT sai correndo da padaria)
Mais quentes! Mais tortas!
(TODD retoma a mexer feliz com a cadeira)
Mais! Quentes! Tortas!
SRA. LOVETT e TOBIAS (Para os clientes):
Comam devagar e
Sintam a crosta, como fina eu (ela) a estendi!
Comam devagar, porque
Cada uma é um prêmio!
Comam devagar, porque
Essa é a última e agora a vendemos!
(Ela pendura um cartaz de "Esgotado")
Voltem amanhã - !
SRA. LOVETT (Avistando algo ao longo da rua):
Espere -
CLIENTES:
Mais tortas quentes!
SRA. LOVETT:
Benditos meus olhos - !
(Pois ela vê o homem de chapéu, do Ato I, se aproximando do sinal do barbeiro. Ele olha para cima e toca o sino de TODD - três vezes)
Suprimentos frescos!
(TODD se inclina para fora, vê o homem, acena para ele subir; o homem começa a subir as escadas. TODD segura sua navalha. Ambos congelam. SRA. LOVETT tira o cartaz de "Esgotado" e se vira de volta para os clientes)
SRA. LOVETT:
Que tal, querida?
Estarei aqui em um instante!
Só confirma minha teoria -
Toby-!
Deus cuida de nós.
Não tinha ideia...
Positivamente estranho...
TOBIAS:
É uma torta
Digna de um rei,
Uma coisa maravilhosamente doce
E mais deliciosa
Você vê, senhora, por que
Não há torta de carne
CLIENTE (Simultaneamente com o acima):
Humm!
Humm!
Humm!
Humm! Humm!
Humm!
Humm!
SRA. LOVETT (Avistando a MULHER BEGGAR novamente):
Toby!
Jogue a velha mulher para fora!
(Enquanto TOBIAS leva a MULHER BEGGAR para fora novamente, Sra. Lovett corre de volta para a loja de tortas)
CLIENTES (Começando com as bocas cheias, gradualmente engolindo e cantando claramente):
Deus, isso é bom, isso é delicioso!
Você já sentiu um cheiro tão
Oh meu Deus, o que mais
Isso é tortas tão boas!




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Stephen Sondheim e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção