Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 234

Apathy Begins At Home

Sonic Boom Six

Letra

A Apatia Começa em Casa

Apathy Begins At Home

Bem, eu vejo demais e ouço demaisWell I see too much and I hear too much
E já falei demais. Isso tá na minha cabeça demais.And I've said too much. It's in my head too much.
Me dá uma bandeira pra eu erguer por algo natural,Give me a flag to fly for something natural,
Chame isso de ato de Deus. Eu serei generoso.Call it an act of God. I'll be charitable.
Lá vamos nós de novo, estão falando de uma nova guerra.Here we go again, they're talking about a new war.
Esquecemos que eles nunca deram uma respostaWe forgot they never even gave an answer
Sobre por que tivemos a última, tem muito mais que podemos estourar.To why we had the last one, plenty more that we can blast on.
(Desliga) Eu vou pro bar, vou desligar isso.(Switch off) I'm going the pub, I'm turning this off.

Tem estranhos pra salvar nas ondas do ar.There's strangers to save in the airwaves.
(Agora eles estão na sua casa, faça sua doação pelo telefone.)(Now they're in your home, pledge your money on the phone.)
Tem mãos estendidas pra mim na TV.There's hands out to me on TV.
(Hoje à noite podemos deixar as razões de lado.)(Tonight then we can leave the reasons all alone.)
Mais um apelo em massa, (É mais um milhão de mortos.)Another mass appeal, (It's another million dead.)
Mais uma refeição congelada.Another frozen meal.
Eu, eu, eu, eu.Me, me, me, me.

Uau.Woah.
Mas a gente só olha pra baixo, pra baixo, pra baixo. (Desvia o olhar e vira.)But we only look down, down, down. (Look away and turn around.)
Se pararmos pra pensar na bagunça que causamos,If we stop to pause at the mess we've caused,
Estamos falando de um desastre.We're talking a disaster.
Uau.Woah.
Mas a gente só olha pra baixo, pra baixo, pra baixo. (Desliga e vira.)But we only look down, down, down. (Switch it off and turn around.)
Estamos falando de um desastre.We're talking a disaster.
É a bagunça que fazemos, quando vamos dar o que pegamos?It's the mess we make, when will we ever give what we take?

Enquanto lemos sobre a saúde deles.While we're reading about their health.
É, estamos tramando sobre a riqueza deles.Yeah, we're scheming about their wealth.
Estamos pensando em nós mesmos?Are we thinking about ourselves?
Uma moda de compaixão narcisista.Such a fashion for narcissistic compassion.

Tem estranhos pra salvar nas ondas do ar.There's strangers to save in the airwaves.
(Por que os mais pobres estão contribuindo com toda a grana?)(Why the poorest ones contributing all the funds?)
Tem mãos estendidas pra mim na TV.There's hands out to me on TV.
(Os poderosos estão gastando mais que isso em armas.)(Powers that be are spending more than that on guns.)
A última tragédia (Que generosidade)The latest tragedy (Such generosity)
Que é considerada digna.That's deemed to be worthy.
Eu, eu, eu...Me, me, me...

Uau.Woah.
Mas a gente só olha pra baixo, pra baixo, pra baixo. (Desvia o olhar e vira.)But we only look down, down, down. (Look away and turn around.)
Se pararmos pra pensar na bagunça que causamos,If we stop to pause at the mess we've caused,
Estamos falando de um desastre.We're talking a disaster.
Uau.Woah.
Mas a gente só olha pra baixo, pra baixo, pra baixo. (Desliga e vira.)But we only look down, down, down. (Switch it off and turn around.)
Estamos falando de um desastre.We're talking a disaster.
É a bagunça que fazemos, quando vamos dar o que pegamos?It's the mess we make, when will we give what we take?

E nos perguntamos por que sóAnd ask ourselves why we only
Fazemos algo se não é uma tragédia que planejamos?Do something if it's not tragedy we planned?
Então, na verdade, não fazemos nada e tem sangue em nossas mãos.So really we do nothing and there's blood on all our hands.
Se continuarmos dando, perguntas ficam na nossa menteIf we just keep giving, questions to the back of our minds
Vamos viver nossa vida no reino dos cegos.We'll live out our life in the kingdom of the blind.

Dez anos voaram com o mundo ainda fora de vista e fora da mente.Ten years flew by with the world still out of sight and out of mind.
Empurrando a morte pra longe, meio milhão de rostos negros se escondemPushing death aside, half a million black faces hide
Sob cada lágrima que já choramos pela nossa princesa quando ela morreu.Under every tear we ever cried over our princess when she died.
Acho que genocídio nunca foi prioridade pra nossa mídia modernaGuess genocide was never priority for our modern media
Quando eles estavam alimentando o fogo dessa esquizofreniaWhen they were fuelling the fire for this schizophrenia
Então não culpamos a nós mesmos, a nós mesmos.So we don't blame it upon ourselves, upon ourselves.
Eu, eu, eu...Self, self, self...

Uau.Woah.
Mas a gente só olha pra baixo, pra baixo, pra baixo. (Desvia o olhar e vira.)But we only look down, down, down. (Look away and turn around.)
Se pararmos pra pensar na bagunça que causamos,If we stop to pause at the mess we've caused,
Estamos falando de um desastre.We're talking a disaster.
Uau.Woah.
Mas a gente só olha pra baixo, pra baixo, pra baixo. (Desliga e vira.)But we only look down, down, down. (Switch it off and turn around.)
Estamos falando de um desastre.We're talking a disaster.
É a bagunça que fazemos, quando vamos dar o que pegamos?It's the mess we make, when will we ever give what we take?
Estamos falando de um desastre.We're talking a disaster.
Nós seguramos as rédeas. Estamos falando de um desastre.We hold the reigns. We're talking a disaster.
Estamos falando de um desastre.We're talking a disaster.




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sonic Boom Six e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção