The Great Annoyance
When fate has led you to a square that is occupied
By a spirit, so to speak, that is so much your own kind
Then these sobs, right there and then, of course become as one
And, just like that, right on that spot
Annoyance great is born
A thing that just cannot be passed by lonely travelers in this play
Nor can these souls remove that pair, as it obstructs their way
Oh, these great annoyances
They even move as one
Of course, with only half the speed of their sad number thrown
Which, of course, requires even numbers to be thrown
That is two or four or six
Just in case you didn't know
See, fate has led them to this place, which now is occupied
By two souls that became one
And of a certain kind
O Grande Incômodo
Quando o destino te leva a uma praça ocupada
Por um espírito, por assim dizer, que é tão do seu tipo
Então esses soluços, ali mesmo, é claro, se tornam um só
E, assim, bem naquele lugar
O grande incômodo nasce
Uma coisa que simplesmente não pode ser ignorada por viajantes solitários nessa peça
Nem essas almas podem remover esse par, pois obstrui o caminho delas
Oh, esses grandes incômodos
Eles até se movem como um só
É claro, com apenas metade da velocidade de seu triste número lançado
O que, é claro, requer números pares para serem lançados
Isso é dois ou quatro ou seis
Caso você não soubesse
Veja, o destino os levou a este lugar, que agora está ocupado
Por duas almas que se tornaram uma
E de um certo tipo