Collision
Sopor Aeternus
Colisão
Collision
O arqueiro inegavelmente heterossexual está morto.
The undeniably straight archer is dead
Infelizmente, o seu corpo masculino nu está ao meu lado,
Sadly masculine his naked body lies beside me
estendido sobre as folhas pálidas
Stretched out on the pale sheets
da minha cama deserta por outro lado.
Of my otherwise deserted bed
(Eu não sei como ele chegou aqui.
(I do not know how he got here
Eu não sei como ele chegou aqui.)
I do not know how he got here)
Eu não estou mesmo certo, se o estou escondendo.
I am not even sure, if I am hiding him
(Eu não sei) Troféu ou propriedade perdida...
(I do not know) Trophy or lost property
(Eu não sei) - eu o arrastei para este lugar,
(I do not know) Did I drag him to this place
escravo de algum desejo obscuro,
Slave to some dark desire
(Eu não sei) ou eu o encontrei aqui
(I do not know) or have I merely found him here
na ingenuidade infantil e curiosidade?
In childlike innocence and curiosity?
(Eu não sei como ele chegou aqui.
(I do not know how he got here
Eu não sei como ele chegou aqui.
I do not know how he got here
(Eu não sei como ele chegou aqui.
I do not know how he got here
Eu não sei como ele chegou aqui.)
I do not know, I do not know)
Tomando a escuridão sobre mim,
Assuming blackness
seu mamilo esquerdo está de frente para mim...
His left nipple is now facing me
(Eu não sei como ele chegou aqui)
(I do not know how he got here)
- o mesmo antigo símbolo para a realidade (Eu não sei),
The same old symbol for reality (I do not know)
mais do que nunca da atração
Further than ever from attraction
(exceto, é claro, para as coisas vagarosas).
Except, of course, for crawling things
(Eu não sei como ele chegou aqui)
(I do not know how he got here)
Mas todos nós estamos de algum modo, rastejando em algum chão...
But we're all crawling on some floor
(Eu não sei como ele chegou aqui)
(I do not know how he got here)
(Tu não me provocarás)- tu não me provocarás,
(You will not tease me) You will not tease me
(Nunca mais) nunca mais, nunca mais!
(Nevermore) nevermore, nevermore
(Eu não sei como ele chegou aqui
(I do not know how he got here
Eu não sei como ele chegou aqui)
I do not know how he got here)
Agora, a oeste, a sua cabeça aponta para a janela,
His head now points towards the window in the west
seus pés em direção à porta (eu não sei),
His feet towards the door (I do not know)
seus membros em ligeira desordem
His limbs in slight disorder
depois da minha vã tentativa de movê-lo
After my vain attempt to move him over
para uma posição repentinamente diferente.
To a slightly different position
(Eu não sei como ele chegou aqui
(I do not know how he got here
Eu não sei como ele chegou aqui)
I do not know how he got here)
Temo que a perturbação do seu descanso
I fear that the disturbance of his rest
tenha causado alguma fluente "correspondência"
Has caused some liquid "correspondence"
a fim de escapar de sua calma, oh casca tão humana.
To escape his quiet, oh so human shell
(Quais segredos tu escondes lá dentro?
(What secrets do you hide in there?
Quais segredos tu escondes lá dentro?)
What secrets do you hide in there?)
Inclinando meu rosto contra o lado esquerdo da sua carne,
Leaning my face against the left side of his flesh
eu coloco agora a minha mão direita suavemente em cima de sua barriga,
I place my right hand gently now upon his belly
(Eu não sei como ele chegou aqui)
(I do not know how he got here)
desejando para não acordar os horrores
Hoping not to wake the horrors
de um sentido meio esquecido...
Of that half-forgotten sense
(Eu não sei como ele chegou aqui)
(I do not know how he got here)
Eu não posso acreditar que estou a considerar isto novamente:
I can't believe that I do actually consider this again
Devo-me recusar a partilhar a minha cama agora com a carcaça de um homem!
I must refuse to share my bed now with carcass of a man
(Eu não sei como ele chegou aqui
(I do not know how he got here
Eu não sei como ele chegou aqui)
I do not know how he got here)
Sem piadas cruéis para quebrar o coração frágil,
No vicious jokes to break the fragile little heart
este é o segredo mais profundo dos mundos que estão separados...
This is the deeper secret of the worlds we are apart
Isto é, talvez, algum tipo de teste?
Is this perhaps some kind of test?
Devo vingar-me contra a sua carne? (Eu não sei)
Shall I have vengeance on your flesh? (I do not know)
Agora que estás morto, presumo eu
Now that you're dead am I supposed
fazer sofrer esta sentença em teu cadáver? (Eu não sei)
to inflict that sentence on your corpse? (I do not know)
Para pagar de volta o riso,
To pay you back the laughter
que nunca realmente transbordou de tua boca.
That never really flooded from your mouth
Será que seus lábios finos já soltaram
Would your thin lips have ever released
tanta agonia e vergonha de mim?
Such agony and shame on me?
Assustado com a morte e pelo meu próprio pedido...
Scared to death by and of my own request
- Talvez assim seja realmente o melhor.
Maybe like this it's really for the best
Selarei tua carcaça com um beijo...
I'll seal your carcass with a kiss
(Selarei tua carcaça com um beijo...)
(I'll seal your carcass with a kiss)
E deixar-te desaparecer...
And let you disappear
(E deixar-te desaparecer...)
(And let you disappear)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sopor Aeternus e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: