Tradução gerada automaticamente

L'Hiver D'Un Été
Soprano
O Inverno de Um Verão
L'Hiver D'Un Été
Preciso de calor nesses glaciares mentaisBesoin de chaleur dans ces glaciers mentals
É... Entenda as equimoses de um esquimóYeah.. Entend les équimoses d'un esquimau
A vida requintada de Alonz, Vince, Sya, Soprano...L'exquise de vie d'Alonz, Vince, Sya, Soprano...
O inverno de um verão...L'Hiver d'un été...
Eu peguei o inverno das minhas estaçõesJ'ai pris l'hiver de mes saisons
A colheita dos meus glaçonsLa moisson de mes glaçons
O inverno dos meus pensamentosL'hiver de mes pensées
Essas ideias que precisam ser aquecidasCes idées qu'ont besoin d'être réchauffées
O inverno das minhas memórias, verões nevadosL'hiver de mes souvenirs, ces étés enneigés
Esses pais natais perdidos por falta de lareirasCes pères noël manqués dus au manque de cheminées
O inverno dos meus sorrisosL'hiver de mes sourires
Quando pérolas de gelo escorrem pelas minhas bochechasQuand des perles de glace glissent sur mes joues
O inverno da minha fé, o dia em que tive medo de me ajoelharL'hiver de ma foi, ce jour ou j'ai eu peur d' poser mes genoux
O inverno dos meus sonhos, o polo norte dos meus pesadelosL'hiver de mes rêves, le pôle nord de mes cauchemars
O inverno dos meus lábios, desde que o amor não é mais meu São BernardoL'hiver de mes lèvres, depuis que l'amour n'est plus mon saint-bernard
O inverno dos meus irmãos que só têm cartas para se aquecerL'hiver de mes frères qui n'ont que du courrier pour se réchauffer
Para quem o verão é a única estação de liberdadePour qui l'été est l'unique saison de leur liberté
O inverno das minhas irmãs que colocaram sua virtude aos pés da árvore erradaL'hiver de mes soeurs qu'ont mis leur vertu au pied du mauvais sapin
O inverno de uma Branca de Neve que foi aquecida como uma prostitutaL'hiver d'une Blanche Neige qu'ont réchauffé comme un tapin
O inverno desses desertos escolares onde nossos pequenos irmãos se perdemL'hiver de ces déserts scolaires où nos petits frères se perdent
O inverno dessas drogas onde a fumaça nos esconde de icebergsL'hiver de ces drogues où la fumée nous cache des icebergs
O inverno de um pai que envelhece com o olhar frioL'hiver d'un père qui vieillit le regard froid
O inverno de uma mãe que, apesar das chamas, mantém a calmaL'hiver d'une mère qui malgré les flammes garde son sang froid
O inverno de uma verdade que se diz com os lábios gretadosL'hiver d'une vérité qu'on dit avec les lèvres gercées
O inverno de uma liberdade que se vê com terçolL'hiver d'une liberté qu'on voit avec des orgelets
O inverno que um irmão colocou no coração de Soprano...L'hiver qu'un frère a mis dans le coeur de Soprano...
Entenda as equimoses de um esquimó...Entend les équimoses d'un esquimau...
Quando minha vida é uma lâmina, minha caneta começa a sangrarQuand ma vie est une lame, mon bic s'met à saigner
Em uma folha de outono, escrevo o inverno de um verão primaverilSur une feuille d'automne j'ecris l'hiver d'un été printanier
Aqui todas as estações são parecidas, apesar das palmeirasIci toutes les saisons se ressemblent malgré les palmiers
Você vai achar que o Alasca está em todas as nossas amostrasTu trouveras que l'Alaska sur tout nos samples
Estamos sendo levados por avalanchesOn est gagné par les avalanches
As pistas negras mal negociadasLes pistes noires mal négociées
Os slaloms com os policiaisLes slalomes avec les flics
Os salários congelados por todos esses oficiais de justiçaLes salaires gelés par tous ces huissiers
Meu cotidiano é apenas o inverno de um verãoMon quotidien n'est que l'hiver d'un été
Aqui chovem lágrimasIci il pleut des larmes
Chovem chamas para que o ódio se apagueIl pleut des flammes pour que la haine s'éteigne
Chovem lâminas para cortar as veiasIl pleut des lames pour se couper les veines
O sol só ilumina quem brilhaLe soleil n'illumine que ceux qui brillent
Só aquece quem tem ar-condicionadoNe réchauffe que ceux qu'on la clim
Mas à sombra, os queimados para sempreMais à l'ombre les cramés à vie
Os olhares vivem na SibériaLes regards vivent en Sibérie
Buscam amor com um coração que tem o rosto do RiberyCa cherche l'amour avec un coeur qu'a l' visage de Ribery
Coquetéis molotov para aquecer a AméricaDes molotovs pour réchauffer l'Amérique
Os relâmpagos estão nos olhosLes éclairs sont dans les yeux
Não na testa como o Harry PotterPas sur le front comme Potter Harry
Hoje coloca neve nas narinasAujourd'hui ca met d'la neige dans les narines
Já que a maconha não faz mais ver Noé e sua arcaVu que le shit ne fait plus apercevoir Noé et son navire
Nos blocos, a galera cria um efeito estufaDans les blocs la volaille crée un effet de serre
Nos blocos, bronzeia nas praias de um desertoDans les blocs ca bronze sur les plages d'un désert
Dezoito andares sem aquecedorDix-huit étages en panne de chauffe-eau
E quando o cérebro está frio, Heineken tem os graus que precisaEt quand le cerveau a froid Heineken a les celsius qu'il faut
Eu não me importo em escrever sua vida de casteloJ'me fout d'écrire ta vie de chateau
Entenda as equimoses de um esquimó...Entend les équimoses d'un esquimau...
É! Deixa eu rimar para essa galera dos bairrosYeah ! Laisse moi rapper pour ces gens des quartiers
Deixa eu cantar a canção dos glaciaresLaisse moi chanter le chant des glaciers
É! Para todos esses iglus deixados de ladoYeah ! Pour tout ces igloos mis de côtés
É! Eu rimo para esses jovens que conhecem a temperatura elevadaYeah ! J'rappe pour ces jeunes qui connaissent la température élevée
Que só conhecem uma estaçãoQui ne connaissent qu'une seule saison
É! O inverno de um verãoYeah ! L'hiver d'un été
Quando minha vida é uma lâmina, minha caneta começa a sangrarQuand ma vie est une lame, mon bic s'met à saigner
Em uma folha de outono, escrevo o inverno de um verão primaverilSur une feuille d'automne j'ecris l'hiver d'un été printanier
Aqui todas as estações são parecidas, apesar das palmeirasIci toutes les saisons se ressemblent malgré les palmiers
Você vai achar que o Alasca está em todas as nossas amostrasTu trouveras que l'Alaska sur tout nos samples
Estamos sendo levados por avalanchesOn est gagné par les avalanches
As pistas negras mal negociadasLes pistes noires mal négociées
Os slaloms com os policiaisLes slalomes avec les flics
Os salários congelados por todos esses oficiais de justiçaLes salaires gelés par tout ces huissiers
Meu cotidiano é apenas o inverno de um verãoMon quotidien n'est que l'hiver d'un été



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Soprano e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: