Transliteração e tradução geradas automaticamente

Ayna
Souad Massi
Ayna
Ayna
O Presidente visitou Al-Mu'min
زار الرئيس المؤتمن
zār al-ra'īs al-mu'taman
Alguns estados do país
بعض ولايات الوطن
ba'd wilāyāt al-watan
O Presidente visitou Al-Mu'min
زار الرئيس المؤتمن
zār al-ra'īs al-mu'taman
Alguns estados do país
بعض ولايات الوطن
ba'd wilāyāt al-watan
Quando ele visitou nosso bairro, ele nos contou
وحين زار حينا قال لنا
waḥīn zār ḥaynā qāl lanā
Torne suas reclamações honestas e públicas
هاتوا شكاواكم بصدق في العلن
hātū shakāwakum biṣidq fī al-'alan
Quando ele visitou nosso bairro, ele nos contou
وحين زار حينا قال لنا
waḥīn zār ḥaynā qāl lanā
E não tema ninguém
ولا تخافوا أحداً
walā takhāfū aḥadā
Esse tempo passou
فقد مضى ذاك الزمن
faqad maḍā dhāk al-zaman
Meu amigo disse, Hassan
فقال صاحبي حسن
fa-qāl ṣāḥibī Ḥasan
Meu irmão Hassan disse
فقال أخي حسن
fa-qāl akhī Ḥasan
Senhor
يا سيدي
yā sayyidī
Onde está o pão e o leite?
أين الرغيف واللبن؟
ayn al-raghīf wa-l-laban
Onde está o seguro habitacional?
وأين تأمين السكن؟
wa-ayn ta'mīn al-sakan
Onde está a oferta de profissões?
وأين توفير المهن؟
wa-ayn tawfīr al-miḥan
Onde está a oferta de profissões?
وأين توفير المهن؟
wa-ayn tawfīr al-miḥan
Onde está aquele que fornece remédios gratuitamente aos pobres?
وأين من يوفر الدواء للفقير دونما ثمن؟
wa-ayn man yuwafir al-dawā' lil-faqīr dūnama thaman
O líder disse tristemente
قال الزعيم في حزن
qāl al-zā'īm fī ḥuzn
Meu Senhor queimou meu corpo
أحرق ربي جسدي
aḥraq rabbī jasadī
Comer isso no meu país?
أكل هذا حاصل في بلدي؟
akl hādhā ḥāṣil fī baladī
Obrigado pela sua honestidade em nos avisar, meu filho
شكراً على صدقك في تنبيهنا يا ولدي
shukran 'alā ṣidqik fī tanbīhinā yā waladī
Quando ele visitou nosso bairro, ele nos contou
وحين زار حينا قال لنا
waḥīn zār ḥaynā qāl lanā
Torne suas reclamações honestas e públicas
هاتوا شكواكم بصدق في العلن
hātū shakāwakum biṣidq fī al-'alan
Quando ele visitou nosso bairro, ele nos contou
وحين زار حينا قال لنا
waḥīn zār ḥaynā qāl lanā
E não tema ninguém, esse tempo já passou
ولا تخافوا أحدا فقد مضى ذاك الزمن
walā takhāfū aḥadā faqad maḍā dhāk al-zaman
Meu amigo disse, Hassan
فقال صاحبي حسن
fa-qāl ṣāḥibī Ḥasan
Meu irmão Hassan disse
فقال أخي حسن
fa-qāl akhī Ḥasan
Senhor
يا سيدي
yā sayyidī
Onde está o pão e o leite?
أين الرغيف واللبن؟
ayn al-raghīf wa-l-laban
Onde está o seguro habitacional?
وأين تأمين السكن؟
wa-ayn ta'mīn al-sakan
Onde está a oferta de profissões?
وأين توفير المهن؟
wa-ayn tawfīr al-miḥan
Onde está aquele que fornece remédios gratuitamente aos pobres?
وأين من يوفر الدواء للفقير دونما ثمن؟
wa-ayn man yuwafir al-dawā' lil-faqīr dūnama thaman
Onde está o pão e o leite?
أين الرغيف واللبن؟
ayn al-raghīf wa-l-laban
Onde está o seguro habitacional?
وأين تأمين السكن؟
wa-ayn ta'mīn al-sakan
Onde está aquele que fornece remédios gratuitamente aos pobres?
وأين من يوفر الدواء للفقير دونما ثمن؟
wa-ayn man yuwafir al-dawā' lil-faqīr dūnama thaman
E onde e onde onde
وأين وأين أين
wa-ayn wa-ayn ayn



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Souad Massi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: