Bima el Taaloul
بم التعلل لا أهل ولا وطن
bim al-ta'allu la ahl wa la watan
وَلا نَديمٌ وَلا كأسٌ وَلا سَكَنُ
wa la nadimun wa la ka'sun wa la sakan
أُريدُ مِنْ زَمَني ذا أنْ يُبَلّغَني
urid min zamani dha an yuballighni
مَا لَيسَ يبْلُغُهُ من نَفسِهِ الزّمَنُ
ma lays yablaghu min nafsihi al-zaman
لا تَلْقَ دَهْرَكَ إلاّ غَيرَ مُكتَرِثٍ
la talqa dahraka illa ghayra mukhtarith
ما دامَ يَصْحَبُ فيهِ رُوحَكَ البَدنُذ
ma dam yas'hab fihe ruhaka al-badan
فَمَا يُديمُ سُرُورٌ ما سُرِرْتَ بِهِ
fa ma yudim sururun ma surirta bih
وَلا يَرُدّ عَلَيكَ الفَائِتَ الحَزَنُ
wa la yarud 'alayka al-fa'ita al-hazan
كمْ قد قُتِلتُ وكم قد متُّ عندَكُمُ
kam qad qutiltu wa kam qad mittu 'indakum
ثمّ انتَفَضْتُ فزالَ القَبرُ وَالكَفَنُ
thumma intafaztu fazala al-qabr wa al-kafan
مَا كلُّ ما يَتَمَنّى المَرْءُ يُدْرِكُهُ
ma kullu ma yatamanna al-mar'u yudrikuh
تجرِي الرّياحُ بمَا لا تَشتَهي السّفُنُ
tajri al-riyahu bima la tashtahi al-sufun
تجرِي الرّياحُ بمَا لا تَشتَهي السّفُنُ
tajri al-riyahu bima la tashtahi al-sufun
مِمّا أضَرّ بأهْلِ العِشْقِ أنّهُمُ
mimma adhar bi ahl al-'ishq annahum
هَوَوا وَمَا عَرَفُوا الدّنْيَا وَما فطِنوا
hawaa wa ma 'arafu al-dunya wa ma fatinu
تَفنى عُيُونُهُمُ دَمْعاً وَأنْفُسُهُمْ
tafna 'uyunuhum dam'an wa anfusuhum
في إثْرِ كُلّ قَبيحٍ وَجهُهُ حَسَنُ
fi ithri kull qabi'hin wajhuhu hasan
تَحَمّلُوا حَمَلَتْكُمْ كلُّ ناجِيَةٍ
tahammalu hamalatkum kull najiyah
فكُلُّ بَينٍ عَليّ اليَوْمَ مُؤتَمَنُ
fakullu bayn 'alayya al-yawma mu'taman
ما في هَوَادِجِكم من مُهجتي عِوَضٌ
ma fi hawadijikum min muhjati 'iwad
إنْ مُتُّ شَوْقاً وَلا فيها لهَا ثَمَنُ
in muttu shawqan wa la fiha laha thaman
كمْ قد قُتِلتُ وكم قد متُّ عندَكُمُ
kam qad qutiltu wa kam qad mittu 'indakum
ثمّ انتَفَضْتُ فزالَ القَبرُ وَالكَفَنُ
thumma intafaztu fazala al-qabr wa al-kafan
مَا كلُّ ما يَتَمَنّى المَرْءُ يُدْرِكُهُ
ma kullu ma yatamanna al-mar'u yudrikuh
تجرِي الرّياحُ بمَا لا تَشتَهي السّفُنُ
tajri al-riyahu bima la tashtahi al-sufun
تجرِي الرّياحُ بمَا لا تَشتَهي السّفُنُ
tajri al-riyahu bima la tashtahi al-sufun
يَا مَنْ نُعيتُ على بُعْدٍ بمَجْلِسِهِ
ya man nu'itu 'ala bu'din bi majlisih
كُلٌّ بمَا زَعَمَ النّاعونَ مُرْتَهَنُ
kullun bima za'ama al-na'un mur'tahan
قد كانَ شاهَدَ دَفني قَبلَ قولهِمِ
qad kana shahida dafni qabla qawlihim
جَماعَةٌ ثمّ ماتُوا قبلَ مَن دَفَنوا
jama'atun thumma matu qabla man dafan
رَأيتُكُم لا يَصُونُ العِرْضَ جارُكمُ
ra'aytukum la yasun al-'irdh jarukum
وَلا يَدِرُّ على مَرْعاكُمُ اللّبَنُ
wa la yadiru 'ala mar'aikum al-laban
جَزاءُ كُلّ قَرِيبٍ مِنكُمُ مَلَلٌ
jazaa'u kull qaribin minkum malal
وَحَظُّ كُلّ مُحِبٍّ منكُمُ ضَغَنُ
wa hazz'u kull muhibbin minkum daghan
كمْ قد قُتِلتُ وكم قد متُّ عندَكُمُ
kam qad qutiltu wa kam qad mittu 'indakum
ثمّ انتَفَضْتُ فزالَ القَبرُ وَالكَفَنُ
thumma intafaztu fazala al-qabr wa al-kafan
مَا كلُّ ما يَتَمَنّى المَرْءُ يُدْرِكُهُ
ma kullu ma yatamanna al-mar'u yudrikuh
تجرِي الرّياحُ بمَا لا تَشتَهي السّفُنُ
tajri al-riyahu bima la tashtahi al-sufun
تجرِي الرّياحُ بمَا لا تَشتَهي السّفُنُ
tajri al-riyahu bima la tashtahi al-sufun
Bima el Taaloul
Sem lar, sem pátria, sem ninguém
Sem amigo, sem bebida, sem lugar pra ficar
Quero que o tempo me diga
O que ele mesmo não consegue alcançar
Não encare a vida com desdém
Enquanto sua alma ainda habitar o corpo
Pois a alegria que você sente
Não vai trazer de volta a tristeza que passou
Quantas vezes eu morri e quantas eu morri por vocês
Depois ressurgi, o caixão e o pano já não estão mais aqui
Nem tudo que se deseja se consegue
Os ventos sopram na direção que os barcos não querem
Os ventos sopram na direção que os barcos não querem
O que prejudica os amantes é que eles
Amaram sem conhecer o mundo, sem perceber
Seus olhos se esgotam em lágrimas e suas almas
Correm atrás de toda beleza que é feia
Suportem, pois tudo que é precioso
Hoje, cada momento é um compromisso
Não há em suas embarcações um pedaço do meu coração
Se eu morrer de saudade, não há preço que pague
Quantas vezes eu morri e quantas eu morri por vocês
Depois ressurgi, o caixão e o pano já não estão mais aqui
Nem tudo que se deseja se consegue
Os ventos sopram na direção que os barcos não querem
Os ventos sopram na direção que os barcos não querem
Ó você que me lamentou à distância em sua reunião
Cada um está preso ao que os lamentos disseram
Ele viu meu enterro antes de falarem
Um grupo que depois morreu antes de quem enterrou
Vi que vocês não protegem a honra do seu vizinho
E o leite não flui em seu pasto
A recompensa para cada próximo de vocês é o tédio
E a sorte de cada amante é a traição
Quantas vezes eu morri e quantas eu morri por vocês
Depois ressurgi, o caixão e o pano já não estão mais aqui
Nem tudo que se deseja se consegue
Os ventos sopram na direção que os barcos não querem
Os ventos sopram na direção que os barcos não querem