Transliteração e tradução geradas automaticamente

Khsara Aalik
Souad Massi
Perda, Perda
Khsara Aalik
Nunca passou pela minha cabeça, nem pensei um dia
عمري ماجا فى بالي ولا ظنيت فى يوم
ʿumri ma jā fī bāli walā ẓannayt fī yawm
Que com você eu ia passar por isso e acabar na fossa
معك هكذا يجرالي ونولي فـ لّوم
maʿak hakadhā yajralī wa-nūlī f-l-lūm
Nunca passou pela minha cabeça, nem pensei um dia
عمري ماجا فى بالي ولا ظنيت فى يوم
ʿumri ma jā fī bāli walā ẓannayt fī yawm
Que com você eu ia passar por isso e acabar na fossa
معك هكذا يجرالي ونولي فـ لّوم
maʿak hakadhā yajralī wa-nūlī f-l-lūm
Nunca passou pela minha cabeça, nem pensei um dia
عمري ماجا فى بالي ولا ظنيت فى يوم
ʿumri ma jā fī bāli walā ẓannayt fī yawm
Que com você eu ia passar por isso e acabar na fossa
معك هكذا يجرالي ونولي فـ لّوم
maʿak hakadhā yajralī wa-nūlī f-l-lūm
Pra lembrar aqueles dias
كى نتفكر هذيك ليام
kay natfakkar hādhīk liyām
Que se foram, uma perda total, tudo que construímos desmoronou
لي راحت خسارة كامل لي بنيتو تهدّم
lī rāḥat khusāra kāmil lī banaytū tahdīm
Minha juventude se foi com você, que pena
صغري راح معاك خسارة
ṣughri rāḥ maʿāk khusāra
Perda, perda pra você
خسارة، خسارة عليك
khusāra, khusāra ʿalayk
E eu que achava que te conhecia
وأنا لي كنت حاسبة روحي نعرفك
wa-anā lī kunt ḥāsiba rūḥī naʿrifak
Te amava mais do que a mim mesmo e te entendia
ونحبك أكتر من روحي و نفهمك
wa-nuḥibbak akthar min rūḥī wa-nafhamak
E eu que achava que te conhecia
وأنا لي كنت حاسبة روحي نعرفك
wa-anā lī kunt ḥāsiba rūḥī naʿrifak
Te amava mais do que a mim mesmo e te entendia
ونحبك أكتر من روحي و نفهمك
wa-nuḥibbak akthar min rūḥī wa-nafhamak
Fui ouvir o que o povo falava
رحت سمعت لكلام الناس
raḥt samʿt likalām an-nās
Me diz, hoje, o que você ganhou?
قولي ليوم واش ربحت؟
qūlī liyawm wāsh rabḥat
Trocou ouro por cobre
بدلت الذهب بالنحاس
badalt az-zahab bil-nuḥās
Você que escolheu
ياك انت لى خيّرت
yāk anta lī khayyart
Perda, perda pra você
خسارة، خسارة عليك
khusāra, khusāra ʿalayk
As palavras que você disse sobre mim chegaram até mim
لكلام لي قولتو عليا وصلني
likalām lī qūltu ʿalayya waṣalnī
Amanhã vou saber quem eu vou cortar e deixar pra trás
من غدوة نعرف شكون نرفد و نخلي
min ghadwah naʿrif shkun narfid wa-nakhlī
As palavras que você disse sobre mim chegaram até mim
لكلام لي قولتو عليا وصلني
likalām lī qūltu ʿalayya waṣalnī
Amanhã vou saber quem eu vou cortar e deixar pra trás
من غدوة نعرف شكون نرفد و نخلي
min ghadwah naʿrif shkun narfid wa-nakhlī
Esse mundo é só de contas
هذي الدنيا كامل لحسابات
hādhī ad-dunyā kāmil li-ḥisābāt
Foi o que te disseram, e eu não entendo essas coisas
هكذا قالولك وأنا مانفهمش هذ لحاجات
hakadhā qālūlk wa-anā mā nafhamsh hādhī l-ḥājāt
Vai chegar o dia que eu vou te lembrar
يجى اليوم نفكرك
yijī l-yawm nafakkarak
Esse mundo é só de contas
هذي الدنيا كامل لحسابات
hādhī ad-dunyā kāmil li-ḥisābāt
Foi o que te disseram, e eu não entendo essas coisas
هكذا قالولك وأنا مانفهمش هذ لحاجات
hakadhā qālūlk wa-anā mā nafhamsh hādhī l-ḥājāt
Vai chegar o dia que eu vou te lembrar
يجى اليوم نفكرك
yijī l-yawm nafakkarak
Perda, perda pra você
خسارة، خسارة عليك
khusāra, khusāra ʿalayk



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Souad Massi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: