Un coin de solitude
{Refrain:}
Emmène-moi, je ne peux pas t'emmener,
Avec toi, je ne sais pas où je vais
Emmène-moi, je vais tellement au hasard,
Avec toi, je cherche un coin à l'écart
Emmène-moi, je cherche une fleur des champs
Avec toi, je cherche cherche tellement
Emmène-moi, mais si tu viens avec moi,
Avec toi, ce ne sera plus ce coin-là
Un coin de solitude, loin des multitudes,
Un coin tout en vague à l'âme, un coin de campagne,
Un feu de cheminée, un lit de nénuphar,
Des fleurs pour discuter, pas d'argent, pas d'histoires,
Je cherche un petit carré de silence,
Je cherche un petit carré d'enfance
{au Refrain}
Un coin de solitude, loin des multitudes,
Un coin tout en vague à l'âme, un coin de campagne,
Loin de toi, loin du monde et des automobiles,
A l'écart des chemins, loin des bruits de la ville,
Je cherche un petit carré de silence,
Je cherche un petit carré d'enfance.
Un coin de solitude, loin des multitudes,
Un coin tout en vague à l'âme, un coin de campagne...
Um canto de solidão
{Refrão:}
Me leva, eu não posso te levar,
Com você, não sei pra onde vou
Me leva, eu tô indo tão na sorte,
Com você, eu busco um canto à parte
Me leva, eu procuro uma flor do campo
Com você, eu busco tanto
Me leva, mas se você vem comigo,
Com você, não será mais esse canto aqui
Um canto de solidão, longe das multidões,
Um canto cheio de melancolia, um canto de roça,
Uma lareira acesa, uma cama de lírio,
Flores pra conversar, sem grana, sem histórias,
Eu busco um pequeno pedaço de silêncio,
Eu busco um pequeno pedaço de infância
{no Refrão}
Um canto de solidão, longe das multidões,
Um canto cheio de melancolia, um canto de roça,
Longe de você, longe do mundo e dos carros,
À parte dos caminhos, longe do barulho da cidade,
Eu busco um pequeno pedaço de silêncio,
Eu busco um pequeno pedaço de infância.
Um canto de solidão, longe das multidões,
Um canto cheio de melancolia, um canto de roça...