Le curé de Terrebonne
Un jour il m'a pris fantaisie, c'est d'aller à confesse
C'est d'aller à confesse au cu- au curé de Terrebonne
{Refrain :}
Réjouissons-nous, chantons maluré, magnificat aux vêpres {x2}
Le curé de terrebonne m'a dit : " qu'avez-vous fait mignonne ? "
Mon père le seul péché qu'j'ai fait c'est d'avoir aimé z'hommes
{au Refrain}
Mon père le seul péché qu'j'ai fait c'est d'avoir aimé z'hommes
Ma fille pour ce péché là, il faut aller à Rome
{au Refrain}
Ma fille pour ce péché là, il faut aller à Rome
Mon père si je vais à Rome, faut-il qu'j'emmène mon homme
{au Refrain}
Mon père si je vais à Rome, faut-il qu'j'emmène mon homme
Embrassez-moi cinq ou six fois, vot' péché j'vous l'pardonne
{au Refrain}
Embrassez-moi cinq ou six fois, vot' péché j'vous l'pardonne
Mais de cette pénitence là n'en parlez à personne
{au Refrain}
Mais de cette pénitence là n'en parlez à personne
Car si le monde le savait, j'aurais bien trop d'besogne
O padre de Terrebonne
Um dia ele teve a ideia, de ir à confissão
De ir à confissão com o padre de Terrebonne
{Refrão:}
Vamos nos alegrar, cantar maluré, magnificat nas vésperas {x2}
O padre de Terrebonne me disse: "o que você fez, minha querida?"
Meu pai, o único pecado que cometi foi ter amado homens
{no Refrão}
Meu pai, o único pecado que cometi foi ter amado homens
Minha filha, por esse pecado, você precisa ir a Roma
{no Refrão}
Minha filha, por esse pecado, você precisa ir a Roma
Meu pai, se eu for a Roma, preciso levar meu homem?
{no Refrão}
Meu pai, se eu for a Roma, preciso levar meu homem?
Me beije cinco ou seis vezes, seu pecado eu perdoo
{no Refrão}
Me beije cinco ou seis vezes, seu pecado eu perdoo
Mas dessa penitência, não conte a ninguém
{no Refrão}
Mas dessa penitência, não conte a ninguém
Pois se o mundo souber, eu terei muito trabalho.