Transliteração e tradução geradas automaticamente

Tenshi no Chouzou
Sound Horizon
A Escultura dos Anjos
Tenshi no Chouzou
No mundo que vem, "A mão de Deus que carrega" ----
のちのよに「神の手を持つ者
Nochi no yo ni "Kami no te wo motsumono"
Escultor famoso, "Auguste Laurant"
図書される彫刻家「オーギュスト・ロラン
Toshousareru choukokuka "Auguste Laurant"
Dizem que ele revelou a forma junto à paz perdida no seio da história
千乱の最中に失われ平和と共に姿を現したとされる
Senran no sainaka ni ushinaware heiwa to tomo ni sugata wo arawashita to sareru
Ainda envolto em um véu de mistério, a escultura é a obra-prima de suas esperanças
まだ神秘のヴェール(ve-ru)に包まれた彫像彼の期待の傑作
Mada shinpi no veil(ve-ru) ni tsutsumareta chouzou kare no kitai no kessaku
"Anjo" guardado, um romance desconhecido......
アンジュ」に秘められし知れざるロマン
"Ange(anju)" ni himerareshi shirarezaru Roman
"Não é só um pedaço de pedra fria que pode dar vida
物言わぬ冷たい石に命を灯せるなどと
"Mono iwanu tsumetai ishi ni inochi wo tomoseru nado to
O que os humanos cantam é apenas uma vaidade
俗人たちが歌うのはただの誇りに過ぎぬ
Zokujin-tachi ga utau no wa tada no ogori ni suginu
Apenas pegue o que existe com suas próprias mãos
あるものをただあるように両の手で受け止めて
Aru mono wo tada aru you ni ryou no te de uketomete
Como se quisesse beijar o calor da vida......."
ぬくもりに口づけるように思いをかたどるだけ
Nukumori ni kuchizukeru you ni omoi wo katadoru dake......."
O moinho de vento continua girando sob o céu, em cima da colina
ムーラン・ア・ヴァン(mu-ran na van)空を抱いて回り続ける丘の上
Moulin à vent(mu-ran na van) sora wo daite mawari-tsuzukeru oka no ue
O ateliê permanece em silêncio, como se se esquivasse da luz...
アトリエ(aturie)は他を拒むように静かに佇む影
Atelier(aturie) wa ta wo kobamu you ni shizuka ni tatazumu kage
Ele, sozinho, não sabe nem mesmo o rosto da sua própria criação......
彼はただ一人で描いた我が子の顔も知らずに
Kare wa tada hitori de egaita wagako no kao mo shirazu ni
"O que falta não é o design da escultura---- é a imaginação que transcende a realidade"
足りないのはこて先のデザインではない----現実をも超えるイマジネーション
"Tarinai no wa kotesaki no Design dewa nai---- genjitsu wo mo koeru Imagination"
"Ah... luz... ah... mais luz... Criação... a luz da dor..."
アー...光を...アー...もっと光を...クリエイション(kureashion)...憂いの光を
"Aa... hikari wo... aa... motto hikari wo... Creation(kureashion)... Urei no hikari wo..."
Enquanto juras de não se encontrar se tornam promessas, ele caminha lentamente pelo mosteiro
生涯会わぬと誓いながら足げく通うモナステール(monasuteru)
Shougai awanu to chikai nagara ashigeku kayou Monastère(monasuteru)
O riso das crianças ecoa através da parede...
子供たちの笑い声壁越しに聞いている
Kodomo-tachi no waraigoe kabegoshi ni kiiteiru
"Suas mãos devem estar segurando agora, essa pedra é muito frágil
君の手が今掴んでいるであろうその石はとても壊れやすい
"Kimi no te ga ima tsukandeiru de arou sono ishi wa totemo koware-yasui
Não pode soltar essa mão, não importa o que venha......"
その手を離してはならないたとえ何が襲うとも
Sono te wo hanashite wa naranai tatoe nani ga osoou tomo......"
Ele, sozinho, não sabe nem mesmo o rosto da sua própria criação......
彼は日々一人で描いた我が子の顔も知らずに
Kare wa hibi hitori de egaita wagako no kao mo shirazu ni
"O que é necessário não é o arrependimento dos dias passados---- é a afeição que tece ilusões"
必要なのは過ぎし日のレグレット(rugure)ではない----幻想をも紡ぐアフェクション
"Hitsuyou na no wa sugishi hi no Regret(rugure) dewa nai---- gensou wo mo tsumugu Affection"
"Ah... luz... ah... mais luz... 'Expiation'... a luz da salvação......"
アー...光を...アー...もっと光を...'エクスピエーション(ekusupiasion)'...救いの光を
"Aa...hikari wo...aa...motto hikari wo...'Expiation(ekusupiasion)'...sukui no hikari wo......"
Não importa quão sábio seja, a areia não pode ser contida
いかなる賢者であれ零れる砂は止められない
Ikanaru kenja de are koboreru suna wa tomerarenai
A areia deixada pelo relógio de prata que lhe foi dado é apenas um pouco......
彼に用意された銀色の砂時計残された砂は後わずかな
Kare ni youisareta giniro no sunadokei nokosareta suna wa ato wazukana
Roubando o dia da mãe, uma pequena "chama" que acendeu neste mundo
母親の日を奪ってこの世に灯った小さな「炎
Hahaoya no hi wo ubatte kono yo ni tomotta chiisana "honoo"
A luz que brilha foi consumida pelo homem tolo, seu último riso...
その輝きを憎んでしまった愚かな男の最後の悪あがき
Sono kagayaki wo nikunde shimatta orokana otoko no saigo no waruagaki
As asas da imaginação se espalham e logo a escultura se ergue com asas abertas----
想像の翼は広がりやがて「彫像」の背に翼を広げた
Souzou no tsubasa wa hirogari yagate "chouzou" no se ni tsubasa wo hirogeta
"Ah... não há mais nada a deixar, você finalmente sorriu para mim......"
アー...もう思い残すことはないやっと笑ってくれたね
"Aa...mou omoi nokosu koto wa nai yatto waratte kureta ne......"
(Será que há um romance ali...?)
(そこにロマンあるのかしら...)
(Soko ni Roman aru no Kashira...)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sound Horizon e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: