Tradução gerada automaticamente

Da Bomb
South Central Cartel
A Bomba
Da Bomb
[ INTRO: Young Prod ][ INTRO: Young Prod ]
Desde que a gente chegouEvery since we dropped down
Percebemos que o rádio não queria tocar com a genteWe noticed radio didn't wanna swing with the locs
Então, como os manos, a gente se jogou com os parceirosSo like riders we swung with the gees
Do Jesse Owens até o Parque ManchesterFrom Jesse Owens to Manchester Park
Do Will Rodgers até o Parque Green MeadowsFrom Will Rodgers to Green Meadows Park
S.C.C. representa os 10% de verdadeirosS.C.C. put it down for them 10% of real niggas
Continuamos na luta, sem medoKeep droppin em, from the shoulders
E aí, Treach?What's up Treach?
Costa Oeste pra sempreWest coast for life
ÉYeah
[ VERSO 1: Havikk the Rhime Son ][ VERSE 1: Havikk the Rhime Son ]
Enquanto eu me levanto pensando que é mais um diaAs I jumps up thinkin to myself it's another day
Me pego lembrando dos anos 70Find myself reminiscin on the 1970s
Tinha piscina e parque pra se divertirHad the swimming pool and at the park on deck
Mesmo se você estivesse na gangue, não importava o grupoEven if you gangbanged it didn't matter what set
Fazendo acrobacias, se jogando, indo pro bar depoisDoin flips, hittin dips, mobbin to the sto' later
Pegando Bubble Yum, Jolly Ranchers, Now-LatersGrabs the Bubble Yum, Jolly Ranchers, Now-Laters
O Parque Jesse Owens era o lugar pra estarJesse Owens Park was the spot to hang
Retaliação na cara é o nome do jogoRetaliation from the shoulders is the name of the game
Não precisava de arma, só um 9 na cinturaDidn't need to pack the fo', put the nine on your hipster
Bang e ficando chapado, socos de brincadeira, é, um g-sterBang and gettin high, slap-boxin, yeah, a g-ster
Parque Manchester, lembro dos almoços da escola de verãoManchester Park, I remember summer school lunches
Indo pro parque em grupoMobbin to the park off in bunches
Mãe relaxando com a irmã e o paiMom's chillin out with her sister and pops
Kaos na frente, sendo pressionado pela políciaKaos in the front gettin sweated by cops
Jogando basquete no (?), pegando o busão pro cinemaShootin hoops at the ( ? ), take the bus to the movies
Com os manos, caramba, como eu sinto falta dos anos 70With yo gees, damn I miss the 1970s
[ REFÃO: L.V. ][ CHORUS: L.V. ]
Vez após vezTime after time
Eu sei que podemos mudar sua menteI know we can change your mind
(Não tá rolando nada além da bomba)(Ain't nothin goin on but the bomb)
Jogando o jogo com a S.C.C.Kickin game with the S.C.C.
(Não tá rolando nada além da música da bomba)(Ain't nothin goin on but the bomb rap song)
Eu sei que podemos quebrar tudoI know we can break it down
(Não tá rolando nada além da bomba)(Ain't nothin goin on but the bomb)
É a bomba, então vem comigoIt's the bomb, so won't you swing it with me
[ VERSO 2: Prode'je ][ VERSE 2: Prode'je ]
É uma pra todos os bairros de todos os guetosIt's one for the hoods all across the ghettos
Do Parque Will Rodgers até o Green MeadowsFrom Will Rodgers Park all the way to Green Meadows
O Cartel tá de volta, guardando as armas, manoThe Cartel's back, put the gats in the stash, gee
Deixa o som rolar enquanto a gente passa pelos anos 90Let your sounds bounce as we mob through the '90s
Como a gente costumava andar 40 na quebrada nos anos 80Like we used to roll 40 deep in the '80s
30 O.G.'s e umas 10 minas30 O.G.'s and about 10 ladies
Relaxando no parque com a conversa altaChillin at the park with the loud conversation
Os manos fumando e o (?) dando (?)Homies gettin blazed and the ( ? ) givin ( ? )
Mr. Prod é da S.C.Mr. Prod's from the S.C.
Fazendo curvas na sua quebrada com meu Caddy '86Hittin dips through your hood in my '86 Caddy
Eu costumava andar com um 64 com rodas douradasI used to roll a 64 on gold d's
Mas onde quer que eu fosse, tinha que ter uns O.G.'sBut everywhere I went I had to have some O.G.'s
Leaning pro lado com aquele estilo gangsterLeanin to the side in a gangster lean
Desafiando os haters porque eles são rápidos pra tramarMad-doggin player-haters cause they quick to scheme
Então eu vendi e peguei um Coupe De Ville, agora tô na boaSo i sold it got a Coupe De Ville, now I'm dippin forever
E sim, o Cartel ainda tá juntoAnd yeah, the Cartel still together
[ REFÃO ][ CHORUS ]
[ VERSO 3: Havikk the Rhime Son ][ VERSE 3: Havikk the Rhime Son ]
O verão vai e vem, é nos anos 90Summertime goes and comes, it's the '90s
6-4's descendo e os tetos cortados, o porta-malas tá bombando6-4's drop and the tops chop, trunk got that bump
Rodas douradas porque os manos tão fazendo barulhoGold d's cause the gees got it poppin
Do S.C. pro L.B. até ComptonFrom S.C. to L.B. to Compton
Chip Motorola, 'yac e ervaChip Motorola, 'yac and herb
As coisas ficam tensas, tiroteios rolando todo diaIt gets crucial drive-by's jumpin off daily
E sua mina pode ser sua mina por um tempoAnd your lady might be your lady for a minute
Mas assim que você vacila, mano, seu brother tá dentroBut once you slip, gee, your homeboy's all up in it
[ Prode'je ][ Prode'je ]
E eu vou continuar passando pelo seis e pelo seteAnd I'ma keep movin through the six and the seven
Motivando os bairros porque tá tudo tranquiloMotivatin hoods cause it's all to the good
Enquanto a gente circula por cada quebrada como o sistema solarAs we circle every hood like the solar system
Lançando dialeto no ritmoDroppin dialect on the rhythm
A sabedoria deixa as calcinhas rosas marinandoThe wisdom leavin pink panties marinatin
Fugindo do 95 L Coupe deslizandoEscapin the 95 L Coupe skatin
Porque mesmo sendo g, sou um jogador pra vidaCause though I'm still g-ed I'm a player for life
É '96 e o Cartel ainda trazendo os hitsIt's '96 and Cartel still bringin the hits
[ REFÃO ][ CHORUS ]
Você tá prontoAre you ready
para a melhor fase da sua vidafor the time of your life
Todo mundo em péEverybody stand up
em péstand up
Você tá prontoAre you ready
para a melhor fase da sua vidafor the time of your life
em péstand up
em péstand up
Você tá prontoAre you ready
para a melhor fase da sua vidafor the time of your life
em pé, éstand up, yeah
então em péthen stand up
Você tá prontoAre you ready
(você tá pronto)(are you ready)
disse que você tá prontosaid are you ready
(você tá pronto)(are you ready)
você tá prontoare you ready
(você tá pronto)(are you ready)
para a viagem da sua vidafor the ride of your life
prontoready
(pronto)(ready)
eu disse que você tá prontoI said are you ready
(você tá pronto)(are you ready)
pronto para a melhor fase da sua vidaready for the time of your life



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de South Central Cartel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: