395px

Kia Kaha

Split Enz

Kia Kaha

(Kia kaha)
I left you in the shelter
On a wet waikato day.
The rain came like a flood
Washed our stamping ground away.
And so the ties were broken (never look back)
Our situation's changed(Kia kaha)
I wonder to myself now
If we are still the same.

We used to laugh at the words of the old school song(Kia kia kia kia)
But now I hope that you will be ever strong(Kia kaha)

We gathered in the basement
Like some religious sect.
A band of idle dreamers
In a small town safety net.
It's been as long as five years
Since we were face to face(Kia kaha)
We're feeling for the first time
Should have something to show for our age.

We used to laugh at the words of the old school song(Kia kia kia kia)
But now I hope that you will be ever strong(Kia kaha)
When I left town I thought an angel watched over me(Kia kia kia kia)
It was a shock to find the devil inside me, beside me(Kia kaha)

Maori Haka:
Ka mate! Ka mate!(It is death for me)
Ka ora! Ka ora!(I live!)
Ka mate! Ka mate!(It is death for me)
Ka ora! Ka ora!(I live!)
Tenei te tangata puhuru-huru (Behold the brave man
Nana nei i tiki mai, (literally the hairy man))
Whakawhiti te ra!(who has caused the sun to shine again)
Aue upane! Aue kaupane!(Up the ladder)
Aue upane, kaupane (Up and up)
Whiti te ra! (Into the light of the sun)

(Kia Kaha)
Where did it go, I never noticed it passing
(Kia Kaha)
Already it's a long time ago...

Kia Kaha

(Kia kaha)
Eu te deixei no abrigo
Num dia chuvoso no Waikato.
A chuva veio como uma enchente
Levou nosso chão de batalha embora.
E assim os laços se romperam (nunca olhe pra trás)
Nossa situação mudou (Kia kaha)
Agora me pergunto
Se ainda somos os mesmos.

A gente costumava rir das palavras da velha canção da escola (Kia kia kia kia)
Mas agora espero que você seja sempre forte (Kia kaha)

Nos reunimos no porão
Como uma seita religiosa.
Um bando de sonhadores ociosos
Na rede de segurança de uma cidade pequena.
Já faz cinco anos
Desde que nos vimos cara a cara (Kia kaha)
Estamos sentindo pela primeira vez
Deveríamos ter algo para mostrar pela nossa idade.

A gente costumava rir das palavras da velha canção da escola (Kia kia kia kia)
Mas agora espero que você seja sempre forte (Kia kaha)
Quando eu deixei a cidade, pensei que um anjo cuidava de mim (Kia kia kia kia)
Foi um choque descobrir o diabo dentro de mim, ao meu lado (Kia kaha)

Maori Haka:
Ka mate! Ka mate! (É a morte para mim)
Ka ora! Ka ora! (Eu vivo!)
Ka mate! Ka mate! (É a morte para mim)
Ka ora! Ka ora! (Eu vivo!)
Tenei te tangata puhuru-huru (Eis o homem valente)
Nana nei i tiki mai, (literalmente o homem peludo)
Whakawhiti te ra! (que fez o sol brilhar novamente)
Aue upane! Aue kaupane! (Suba a escada)
Aue upane, kaupane (Suba e suba)
Whiti te ra! (Para a luz do sol)

(Kia Kaha)
Onde foi que foi, eu nunca percebi passar
(Kia Kaha)
Já faz tanto tempo...

Composição: