Tradução gerada automaticamente
Kia Kaha
Split Enz
Kia Kaha
Kia Kaha
(Kia kaha)(Kia kaha)
Eu te deixei no abrigoI left you in the shelter
Num dia chuvoso no Waikato.On a wet waikato day.
A chuva veio como uma enchenteThe rain came like a flood
Levou nosso chão de batalha embora.Washed our stamping ground away.
E assim os laços se romperam (nunca olhe pra trás)And so the ties were broken (never look back)
Nossa situação mudou (Kia kaha)Our situation's changed(Kia kaha)
Agora me perguntoI wonder to myself now
Se ainda somos os mesmos.If we are still the same.
A gente costumava rir das palavras da velha canção da escola (Kia kia kia kia)We used to laugh at the words of the old school song(Kia kia kia kia)
Mas agora espero que você seja sempre forte (Kia kaha)But now I hope that you will be ever strong(Kia kaha)
Nos reunimos no porãoWe gathered in the basement
Como uma seita religiosa.Like some religious sect.
Um bando de sonhadores ociososA band of idle dreamers
Na rede de segurança de uma cidade pequena.In a small town safety net.
Já faz cinco anosIt's been as long as five years
Desde que nos vimos cara a cara (Kia kaha)Since we were face to face(Kia kaha)
Estamos sentindo pela primeira vezWe're feeling for the first time
Deveríamos ter algo para mostrar pela nossa idade.Should have something to show for our age.
A gente costumava rir das palavras da velha canção da escola (Kia kia kia kia)We used to laugh at the words of the old school song(Kia kia kia kia)
Mas agora espero que você seja sempre forte (Kia kaha)But now I hope that you will be ever strong(Kia kaha)
Quando eu deixei a cidade, pensei que um anjo cuidava de mim (Kia kia kia kia)When I left town I thought an angel watched over me(Kia kia kia kia)
Foi um choque descobrir o diabo dentro de mim, ao meu lado (Kia kaha)It was a shock to find the devil inside me, beside me(Kia kaha)
Maori Haka:Maori Haka:
Ka mate! Ka mate! (É a morte para mim)Ka mate! Ka mate!(It is death for me)
Ka ora! Ka ora! (Eu vivo!)Ka ora! Ka ora!(I live!)
Ka mate! Ka mate! (É a morte para mim)Ka mate! Ka mate!(It is death for me)
Ka ora! Ka ora! (Eu vivo!)Ka ora! Ka ora!(I live!)
Tenei te tangata puhuru-huru (Eis o homem valente)Tenei te tangata puhuru-huru (Behold the brave man
Nana nei i tiki mai, (literalmente o homem peludo)Nana nei i tiki mai, (literally the hairy man))
Whakawhiti te ra! (que fez o sol brilhar novamente)Whakawhiti te ra!(who has caused the sun to shine again)
Aue upane! Aue kaupane! (Suba a escada)Aue upane! Aue kaupane!(Up the ladder)
Aue upane, kaupane (Suba e suba)Aue upane, kaupane (Up and up)
Whiti te ra! (Para a luz do sol)Whiti te ra! (Into the light of the sun)
(Kia Kaha)(Kia Kaha)
Onde foi que foi, eu nunca percebi passarWhere did it go, I never noticed it passing
(Kia Kaha)(Kia Kaha)
Já faz tanto tempo...Already it's a long time ago...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Split Enz e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: