Don't Do Sadness / Blue Wind
Spring Awakening
Não Cause Tristeza / Vento Triste
Don't Do Sadness / Blue Wind
Moritz:
MORITZ
Terrível doçura ser uma pequena borboleta.
Aweful sweet to be a little butterfly.
Apenas voando por cima das coisas
Just wingin' over things
e nada no interior.
And nothing deep inside.
Nada, nada feroz dentro de você, você sabe.
Nothing goin', goin' wild in you, you know.
Você está indo devagar pela margem,
You're slowing by the riverside,
ou flutuando alto e azul.
Or floatin' high and blue.
Ou pode ser legal ser uma pequena brisa de verão.
Or may be cool to be a little summer wind.
Como uma vez por tudo
Like once through everything
E depois longe de novo
And then away again.
Com o gosto de poeira na sua boca o dia inteiro
With the taste of dust in your mouth all day
Mas não precisa saber.
But no need to know.
Como tristeza, você só manda embora.
Like sadness, you just sail away.
Porque você sabe que não causo tristeza,
'Cuz you know I don't do sadness,
Nem um pouco.
Not even a little bit.
Não preciso disso em minha vida.
Just don't need it in my life.
Não quero nem uma parte disso.
Don't want any part of it.
Eu não causo tristeza.
I don't do sadness.
Hey, eu cumpri minha pena.
Hey, I've done my time
Procurando no passado inteiro.
Lookin' back on it all.
Cara, isso "acaba comigo".
Man, it blows my mind.
Eu não causo tristeza,
I don't do sadness,
Então estando lá.
So been there.
Não cause tristeza,
Don't do sadness,
Apenas não se importe.
Just don't care.
(Cena)
(Scene)
Ilse:
ILSE
Primavera e verão alternando a cada dia
Spring and summer ev'ry other day
Vento triste fica tão triste
Blue wind gets so sad
Soprando pela esquina espessa,
Blowin' through the thick corn,
Pelos maços de palha,
Through the bales of hay,
Pelos livros abertos no vidro
Through the open books on the grass
Primavera e Verão.
Spring and summer
Claro, quando é outono
Sure, when it's autumn
O vento sempre quer
Wind always wants to
Assustar e te caçar
Creep up and haunt you
Assoviando que pegou você
Whistlin' it's got you
Com a dor no coração, com a lamentação
With its heartache, with its sorrow
O vento do inverno canta e chora
Winter wind sings and it cries
Primavera e verão alternando a cada dia
Spring and summer ev'ry other day
O vento azul fica magoado
Blue wind gets so pained
Soprando pela esquina espessa,
Blowin' through the thick corn,
Pelos maços de palha,
Through the bales of hay,
Pelo arrasto repentino da chuva
Through the sudden drift of the rain
Primavera e verão.
Spring and summer.
(Cena)
(Scene)
Moritz
MORITZ
Então talvez eu devesse ser uma espécie de lavanderia.
So maybe I should be some kind of laundry line.
Pendurem suas coisas em mim
Hang their things on me
E irei balançar elas secas.
And I will swing 'em dry.
Você está apenas ondulando o sol pela tarde,
You're just wavin' the sun throught the afternoon,
E então vê, eles vêm para te tornar livre
And then see, they come to set you free
Pela lua que cresce.
Beneath the risin' moon.
Moritz e Ilse:
MORIZ (With ILSE)
Porque você sabe que eu não causo tristeza,
'Cuz you know I don't do sadness,
Nem mesmo um pouco.
Not even a little bit.
Apenas não preciso disso em minha vida.
Just don't need it in my life.
Não quero nem uma parte disso.
Don't want any part of it.
Não causo tristeza.
I don't do sadness.
Hey, já cumpri minha pena.
Hey, I've done my time
Procurando em todo o meu passado.
Lookin' back on it all.
Cara, isso acaba comigo.
Man, it blows my mind.
Eu não causo tristeza,
I don't do sadness,
Então estando lá.
So been there.
Não cause tristeza,
Don't do sadness,
Apenas não se importe.
Just don't care.
Ilse com Moritz
ILSE (With MORITZ)
Primavera e verão alternando a cada dia
Spring and summer ev'ry other day
Vento triste fica tão perdido
Blue wind gets so lost
Soprando pela esquina espessa,
Blowin' through the thick corn,
Pelos maços de palha
Through the bales of hay
Primavera e verão alternando a cada dia
Spring and summer ev'ry other day
Vento triste fica tão perdido
Blue wind gets so lost
Soprando por cada esquina espessa,
Blowin' through the thick corn,
Pelos maços de palha,
Through the bales of hay,
Pelas nuvens de poeira que vagam
Through the wandering clouds of the dust
Primavera e verão.
Spring and summer
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Spring Awakening e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: